

D1886

@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་པྲ་ཀྲི་ཡཾ། བོད་སྐད་དུ། དབང་གི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཐོག་མཐའ་མེད་ཅིང་རྟག་ཏུ་གྲུབ། །ཐུབ་པ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སྐུ། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དགའ་ཕྱག་འཚལ་ནས། །དབང་གི་ཆོ ག་གསལ་བཤད་བྱ།།དེ་ལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དབང་བསྐུར་ཞིང་རྗེས་སུ་གནང་བ་ཐོབ་ལ། ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་ལ་མཁས་པ། རིག་པ་བཟླས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། རང་གི་སློབ་མ་ལེགས་པར་བརྟགས་ལ། རྗེས་སུ་གཟུང་བར་འདོད་པས། རྒྱལ་པོ་དང་རྐུན་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཉེ་བར་ འཚེ་བ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁང་པ་ལ་སོགས་པར་ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའམ་རས་རིས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔས་མཆོད་དེ།དགོངས་ཀའི་དུས་སུ་བུམ་པ་ལྷག་པར་གནས་པ་བྱའོ། །རང་རང་གི་མཚན་མས་བརྒྱན་པ་བཅུ་ དགུའམ།དགུའམ། ལྔའམ། གཅིག་གོ། །དེ་ལ་མི་བསྐྱོད་པའི་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་རྩེ་ལྔ་པའོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དཀར་པོ་རྩིབས་བརྒྱད་པའོ། །རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་ནོར་བུ་ལྗང་གུའོ། །འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་པདྨ་དམར་པོའོ། །དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་རལ་གྲི་ལྗང་གུའོ། །སྤྱན་ མའི་འབྲས་བུ་ནག་པོའི་མིག་དཀར་པོ་གཉིས་སོ།།མཱ་མ་ཀཱི་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་རྩེ་ལྔའོ། །གོས་དཀར་མོའི་པདྨ་དམར་པོའོ། །སྒྲོལ་མའི་ཨུཏྤལ་སྔོན་པོའོ། །གཟུགས་དང་། སྒྲ་དང་། དྲི་དང་། རོ་དང་། རེག་བྱ་དང་། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མ་རྣམས་ཀྱི་མེ་ལོང་དཀར་པོ་དང་། དྲི་ཟའི་པི་ ཝང་སྔོན་པོ་དང་།དུང་དཀར་སེར་དང་། རོའི་སྣོད་དམར་པོའམ། ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པའི་གོས་དང་། ཆོས་འབྱུང་དཀར་པོ་རྣམས་རིམ་བཞིན་དུ་དགོད་པར་བྱའོ། །གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་དང་། ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་དང་། པདྨ་མཐར་བྱེད་དང་། བགེགས་མཐར་བྱེད་རྣམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཐོབ་བ་སྔོན་པོ་ དང་།རྡོ་རྗེ་དབྱུག་པ་དཀར་པོ་དང་། པདྨ་དམར་པོ་དང་། རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་ཁ་བྱེ་བ་རྣམས་སོ། །ལས་ཐམས་ཅད་པའི་བུམ་པ་ནི། བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའམ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ། །སྣ་ཚོགས་པའི་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་དང་ལྷ་མོ་བཅུ་རྣམས་ཀྱི་མཚན་མ་བྲི་ བར་བྱའོ།།གཞན་རྣམས་ཀྱི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལའོ།

我来为您翻译这段藏文：
印度语：灌顶仪轨
藏语：灌顶仪轨
顶礼世尊金刚萨埵！
无始无终恒常成就，
大乐身相大能仁，
顶礼俱生喜尊已，
今当明说灌顶法。
于此，如法获得灌顶与许可，精通三种三摩地，通达持明瑜伽者，应当善加观察自己的弟子。为欲摄受弟子，应在远离国王、盗贼等一切危害的坛城殿堂等处，如法绘制粉末坛城或布画坛城，以五种供养作供养。
在黄昏时分应当加持宝瓶。以各自标帜庄严的十九个、九个、五个或一个宝瓶。其中：
不动佛的五股蓝金刚
毗卢遮那佛的八辐白法轮
宝生佛的绿宝珠
无量光佛的红莲花
不空成就佛的绿宝剑
眼母的黑果实中有两白眼
摩摩基的五股蓝金刚
白衣母的红莲花
度母的蓝色乌巴拉花
色、声、香、味、触、法界金刚女等的白镜、蓝色乾闼婆琵琶、黄白螺、红色味器或杂色衣、白法源等应当依次安置。
阎魔怖畏、般若怖畏、莲花怖畏、障碍怖畏等的蓝色短金刚杵、白金刚杖、红莲花、开口蓝金刚等。
一切事业瓶则为甘露军或金刚萨埵。应在杂色莲花与月轮上绘制毗卢遮那佛与十位天女的标帜。其余诸尊则绘于日轮之上。

 །དེའི་ནང་ནས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ་ནག་ནོག་དང་མི་གཙང་བ་མེད་པ། ལྟོ་བ་འཕྱང་བ། སྐེ་བ་རིང་བ། མཚན་མ་ལེགས་པར་བྲིས་ལ་གོས་ལེགས་པ་གཉིས་ཀྱིས་སྐེ་བ་དཀྲིས་པ། ཨ་མྲའི་ ཡལ་ག་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་པ།གསེར་དང་། དངུལ་དང་། མུ་མེན་དང་། མུ་ཏིག་དང་། བྱེ་རུའོ། །ནས་དང་། གྲོ་དང་། འབྲས་ཀྱི་སོ་བ་དང་། ཏིལ་དང་། མོན་སྲན་གྲེའུའོ། །བྲྀ་ཧ་ཏི་དང་། ཀཎྜ་ཀཱ་རི་དང་། རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་དཀར་པོ་དང་། དནྡོཏྤ་ལ་དཀར་པོ་དང་། ཧ་ས་དེ་ བའོ།།རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ལྔ་དང་། འབྲུ་སྣ་ལྔ་དང་། སྨན་སྣ་ལྔ་ལྟོ་བའི་ནང་དུ་རབ་ཏུ་བཅུག་ནས། དྲི་ཞིམ་པོའི་ཆུས་ཡོངས་སུ་གང་བར་བྱའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་བསྒོམས་ནས། ཨརྒྷ་དང་། ཞབས་བསིལ་ལ་སོགས་པ་ཕུལ་ཏེ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་ཞུ་བའི་གཟུགས་ བློ་ཡིས་བཅུག་ནས།དེའི་རྗེས་སུ་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བས་བརྒྱན་པའི་རྡོ་རྗེ་སྟེང་དུ་ཡང་དག་པར་བཞག་སྟེ། རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷའི་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དམ། བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་ཀྱིས་མངོན་པར་བསྔགས་བར་བྱའོ། །བུམ་པ་གཞན་རྣམས་ཀྱང་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་དཀྱིལ་འཁོར་ གྱི་འཁོར་ལོའི་སྔགས་ཀྱིས་བྱའོ།།མེ་ཏོག་དང་བདུག་པ་ལ་སོགས་པས་ཡང་དག་པར་མཆོད་དེ། གཏོར་མ་བྱིན་ནས་བསྟོད་པ་བྱ་བ་ནི། མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ནི་མཁས་ཆེན་པོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དགའ་ཆེན་པོ། །རྡོ་རྗེ་ཞི་བ་དགའ་བ་ཆེ། །རང་བཞིན་འོད་གསལ་མཆོག་གི་གནས། །སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རིན་ཆེན་རྒྱལ་པོ་རབ་ཏུ་ཟབ། །རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའ་དྲི་མ་མེད། །རང་བཞིན་དག་པ་གོས་པ་མེད། །རྡོ་རྗེ་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རྡོ་རྗེ་དཔག མེད་རྒྱལ་པོ་ཆེ།།མི་རྟོག་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །འདོད་ཆགས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ཐོབ། །རྡོ་རྗེ་གསུང་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རྡོ་རྗེ་དོན་ཡོད་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །བསམ་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་རྫོགས་པ། །རང་བཞིན་དག་པ་ཡང་དག་གྱུར། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། ། ཅེས་བྱ་བ་བརྗོད་དེ་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་བར་བྱའོ། །བུམ་པ་ལྷག་པར་གནས་པའི་ཆོ་གའོ།

我来为您翻译这段藏文：
其中胜瓶应当特别大，无污垢不净，腹部下垂，颈部细长，善绘标帜，以两件妙衣缠绕颈部，以庵摩罗树枝等装饰。金、银、青金石、珍珠、珊瑚。大麦、小麦、稻谷、芝麻、豌豆。
五味子、刺苹果、白胜王、白莲茎、天鹅蒂婆。将五种珍宝、五种谷物、五种药物放入瓶腹之中，注满香水。
于其上观想坛城轮，献上净水、足水等供品，意想融入智慧甘露之相。其后以花鬘庄严的金刚杵正置于上，以自己本尊咒语一百零八遍或甘露军咒语加持。其余诸瓶也应当如理以坛城轮咒语加持。
以花、香等作正供养，献食子后作赞颂：
不动金刚大智慧，
金刚界中大智者，
三金刚胜三坛城，
顶礼赞叹金刚界。
毗卢遮那大欢喜，
寂静金刚大喜悦，
自性光明最胜处，
顶礼赞叹金刚师。
宝王甚深妙无比，
虚空金刚无垢染，
自性清净无污染，
顶礼赞叹金刚身。
无量金刚大王尊，
无念虚空持金刚，
证得贪欲波罗蜜，
顶礼赞叹金刚语。
金刚成就正等觉，
圆满一切诸意愿，
自性清净成真实，
顶礼赞叹金刚萨。
诵此偈颂后当击铃。此为宝瓶加持仪轨。

 །དེའི་འོག་ཏུ་དཀྱིལ་འཁོར་བྱས་པའི་སློབ་མ་རྣམས་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་བཟུང་སྟེ། པུས་མོ་གཡས་པའི་ལྷ་ང་ས་ལ་བཙུགས་ནས། སྔགས་ཀྱི་སྣོད་དུ་རུང་བ་རྣམས་ལ་འདི་བསྒྲག་པར་བྱ་སྟེ། ཁ་ཅིག་གསང སྔགས་གྲུབ་དོན་གཉེར།།དཀྱིལ་འཁོར་འདིར་ནི་འཇུག་པར་བྱེད། །བསོད་ནམས་འདོད་པས་དེ་ལས་གཞན། །གཞན་དག་འཇིག་རྟེན་མཆོག་དོན་གཉེར། །འཇིག་རྟེན་མཆོག་དོན་གཉེར་བ་ཡིས། །དད་པ་མང་དུ་བྱེད་པ་ཡིས། །བློ་ལྡན་དཀྱིལ་འཁོར་འཇུག་བྱ་ཡི། །ཚེ་འདིར་འབྲས་བུ་འདོད་ མི་བྱ།།ཚེ་འདིར་འདོད་པར་གྱུར་པ་ལ། །འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་ཐོབ་མི་འགྱུར། །འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་དོན་གཉེར་ནས། །འཇིག་རྟེན་འདི་ཡི་འབྲས་བུ་རྒྱས། །སློབ་མ་དེ་རྣམས་བློ་ཡིས་རང་གི་ལུས་ལ་བཅུག་ནས། རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་ཕྱུང་ནས། རང་འོད་ཀྱི་རིག་མའི་པདྨ་ལ་གནས་པར་ བསམས་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཞུ་བའི་ངོ་བོས་དབང་བསྐུར་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཤར་སྒོར་བཞག་སྟེ།འཇུག་པའི་དོན་དུ་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ། །ཁྱོད་ནི་སྟོན་པ་དཔལ་ཆེན་པོ། །མཱ་མ་ཀཱི་དང་བདག་སྦྱོར་བའི། །མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བདག་འཚལ་ལོ། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ ཚུལ་བསྟན་པ།།དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་བདག་ལ་སྩོལ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་དང་། །སྐྱབས་གསུམ་དག་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ། །ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་མཆོག་ཏུ། །མགོན་པོ་བདག་ནི་གཞུག་ཏུ་གསོལ། །ཞེས་བྱའོ། །སློབ་ མ་གཅིག་གཙོ་བོར་བྱས་ནས།བུ་ཁྱོད་ཚུར་ཤོར་ཐེག་ཆེན་གྱི། །ཆོ་ག་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པའི་ཚུལ། །ཁྱེད་ལ་ཡང་དག་བཤད་པར་བྱ། །ཁྱོད་ནི་ཚུལ་ཆེན་སྣོད་ཡིན་ཏེ། །དུས་གསུམ་འབྱུང་བའི་སངས་རྒྱས་རྣམས། །སྐུ་གསུམ་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཅན། །རྡོ་རྗེ་སྔགས་ཀྱི་མཐུ་སྟོབས་ ཀྱིས།།ཡེ་ཤེས་མཉམ་མེད་ཡང་དག་བརྙེས། །གསང་སྔགས་སྦྱོར་བ་མཉམ་མེད་དེ། །ཤཱཀྱ་སེང་སོགས་སྐྱོབ་པ་ཡིས། །བདུད་སྡེ་ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་པ། །སྟོབས་ཆེན་དག་ཀྱང་དེ་ཡིས་བཅོམ། །འཇིག་རྟེན་རྗེས་མཐུན་རྟོགས་ནས་ནི། །འཁོར་ལོ་བསྐོར་ནས་མྱ་ངན་འདས། །དེ་བས་ཀུན་མཁྱེན་ ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར།།བུ་ཡིས་བློ་གྲོས་འདི་གྱིས་ཤིག་།ཅེས་བརྗོད་པར་བྱས་ནས། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་སོ་སོར་བཤགས། །བསོད་ནམས་ཀུན་ལ་རྗེས་ཡི་རང་། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཡིད་ཀྱིས་གཟུང་། །ཞེས་བྱ་བས་ གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ལན་གསུམ་བརྗོད་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
其后，已入坛城的弟子们手持花鬘，右膝着地，对堪为密咒法器者宣说：
有人为求密咒成就，
欲入此等坛城中，
为求福德及其他，
复有希求世间胜。
为求世间殊胜者，
以其广大信心力，
智者当入坛城中，
不应贪求现世果。
若求现世果报者，
来世果报不能得，
若求来世胜果者，
现世果报自增长。
观想以智慧将那些弟子纳入自身，从金刚道中出生，安住于自光明佛母莲花中，以一切如来融化之相灌顶后，置于坛城东门，为入坛城而作如是祈请：
"您是大吉祥导师尊，
与摩摩基相应合，
我今顶礼大怙主，
示现大菩提之道。
请赐我以此誓言，
亦赐我以菩提心，
佛法僧三宝圣众，
请赐我以三皈依。
于大解脱圣城中，
祈请怙主摄受我。"
以一位弟子为主而言：
"子汝来此大乘法，
咒轨行持诸仪轨，
我当如实为汝说。
汝为大法之法器，
三世一切诸佛陀，
三身意之金刚尊，
以金刚咒威力故，
证得无等真智慧。
密咒相应无与伦，
释迦狮等诸怙主，
以此降伏魔军众，
势力强大难忍受。
随顺世间了知已，
转法轮已入涅槃，
是故为证遍智故，
子当如是生智慧。"
说此后，应当三次诵说三皈依文：
"皈依三宝尊，
忏悔一切罪，
随喜诸福德，
心持佛菩提。"

།སློབ་མ་དེ་རྣམས་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿབིགྷྣཱནྟ་ཀྲྀ་ཏ་ཧཱུཾ། ཞེས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྲུང་བ་བྱས་ལ། དེ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་ག་དང་། མགྲིན་པ་དང་། སྤྱི་བོར་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་དང་། པདྨ་དང་། འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བ་ལ་ ཧཱུཾ་ཨཱཿོཾ་རྣམ་པར་བསམ་པར་བྱའོ།།སློབ་དཔོན་ཡང་ལངས་ཏེ། གཡས་པའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་རྡོ་རྗེ་བཟུང་བས། སློབ་མ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་ག་དང་། མགྲིན་པ་དང་། སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེ་ཡང་དག་པར་གཏུགས་ཏེ། ཧཱུཾ་ཨཱཿོཾ་ཞེས་བྱ་བ་བརྗོད་ནས་སོ། །མེ་ཏོག་ནི་སྤྱི་བོར་རོ། །བདུག་སྤོས་དང་ མར་མེ་ནི་མདུན་དུའོ།།དེ་བཞིན་དུ་དྲི་ནི་སྙིང་གར་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་མངོན་པར་བཟླས་པའི་སོ་ཤིང་གས་པ་མེད་པ། རྨ་མེད་པ། ཨ་ཤྭཏྠ་ལ་སོགས་པ་སོར་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་ཚད་རྩེ་མོར་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བས་དཀྲིས་པ་སློབ་མ་རྣམས་ལ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། ། དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་ཤར་ཕྱོགས་སུ་ཁ་བལྟས་པའམ། བྱང་ཕྱོགས་སུ་ཁ་བལྟས་པས་བཅའ་སྟེ། ཕྱུགས་ཀྱི་ཀོ་བ་ཙམ་བྱུགས་པའི་ས་ལ་བསྐུར་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། གང་ཡང་སྔོན་དུ་ཁ་བལྟས་ལྷུང་། །མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་དེར་ཤེས བྱ།།དེ་བཞིན་ཤར་དུ་རྩེ་མོ་བལྟས། །དངོས་གྲུབ་འབྲིང་དུ་རབ་ཏུ་གྲགས། །དེ་བཞིན་བྱང་དུ་ཁ་བལྟས་པས། །བྱོལ་སོང་དངོས་གྲུབ་འཇིག་རྟེན་འདོད། །གལ་ཏེ་ལྷོ་རུ་མངོན་ཕྱོགས་པ། །ཤིན་ཏུ་ནག་པོར་དེ་ནས་འགྱུར། །ནུབ་ཏུ་མངོན་པར་ཁ་བལྟས་པས། །ཕྲ་མོའི་དངོས་ གྲུབ་དེ་ནས་ཤེས།།དེ་ནས་སོ་ཤིང་བསྐྱུར་བ་ལས། །གལ་ཏེ་འོག་ཏུ་ཁ་བལྟས་ལྟུང་། །དེ་ནི་ས་འོག་དངོས་གྲུབ་འགྱུར། །ངེས་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད་པའོ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་ཁ་བཤལ་བ་ཆུ་ཁྱོར་བ་གསུམ་བླུད་པར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་ཧྲཱིཿབི་ཤུདྡྷཿསརྦྦ་དྷ་རྨྨ་པཱ་པཾ་ནི་ཤྩ་སཾ་ཤོ་དྷ་ཡ། སརྦ་ བི་ཀ་ལྤཱན་ཨ་པ་ན་ཡ་ཧཱུཾ།ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་ཁ་བཤལ་བར་བྱའོ། །ཡང་དེ་རྣམས་འདུག་ཏུ་བཅུག་ནས། ཀུ་ཤ་ལ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་མངོན་པར་བཟླས་ཏེ་དེ་རྣམས་ལ་སྟན་དང་སྔས་སུ་བྱིན་ནས། དེ་ཉིད་ཀྱི་སྔགས་ཀྱིས་མངོན་པར་བཟླས་པ། སྐུད་པ་སུམ་སྒྲིལ་ བྱས་ཏེ།མདུད་པ་གསུམ་བྱས་པ་བསྲུང་བའི་དོན་དུ་སློབ་མ་རྣམས་ཀྱི་དཔུང་པ་གཡས་པ་ལ་བཅིངས་ཏེ། ཆོས་བཤད་པས་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
对那些弟子，以"嗡阿毗格南塔克利塔吽"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབིགྷྣཱནྟ་ཀྲྀ་ཏ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ आः विघ्नान्तकृत हूं，罗马拼音：oṃ āḥ vighnāntakṛta hūṃ，意为：嗡阿降魔吽）甘露军咒语作护持。观想他们心间、喉间、顶上月轮中的金刚、莲花、法轮中心有吽阿嗡字。
上师起立，右手持金刚杵，依次触及弟子们的心间、喉间、顶上，诵"吽阿嗡"。花置于顶上，香与灯置于前方，香料涂于心间。
然后以甘露军咒加持无裂无伤的菩提树等齿木，长十二指，顶端缠绕花鬘，赐予弟子们。他们面向东方或北方咀嚼，将其弃置于涂抹牛皮大小的地上。
当为他们说明寂静等事业：
若向前方落下者，
当知彼为最胜成就，
如是向东尖端指，
广称彼为中等成就，
如是向北面向者，
世间欲求畜生成就，
若是向南明显向，
从此将成极黑暗，
向西明显面向者，
从此了知微细成就，
从此弃掷齿木时，
若是向下面向落，
彼成地下之成就，
决定无有任何疑。
然后上师应给予三口漱口水，以"嗡舍利毗输达萨尔瓦达玛巴班尼夏桑首达雅萨尔瓦毗嘎尔班阿巴那雅吽"（藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿབི་ཤུདྡྷཿསརྦྦ་དྷ་རྨྨ་པཱ་པཾ་ནི་ཤྩ་སཾ་ཤོ་དྷ་ཡ། སརྦ་བི་ཀ་ལྤཱན་ཨ་པ་ན་ཡ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ ह्रीः विशुद्धः सर्वधर्म पापं निश्च संशोधय सर्व विकल्पान् अपनय हूं，罗马拼音：oṃ hrīḥ viśuddhaḥ sarvadharma pāpaṃ niśca saṃśodhaya sarva vikalpān apanaya hūṃ，意为：嗡舍利清净一切法罪垢清净除遣一切分别吽）咒语漱口。
复令他们就座，以甘露军咒加持吉祥草作为座垫和枕头。以同一咒语加持三股绳结三个结，为护持系于弟子们右肩，应以说法令其生起欢喜。

 །འཇིག་རྟེན་དུ་ནི་ཀུན་མཁྱེན་རྣམས། །ུ་དུ་མྦཱ་རའི་མེ་ཏོག་བཞིན། །བརྒྱ་ལམ་ནས་ནི་རེས་འགའ་ཞིག། །འབྱུང་འགྱུར་ཡང་ནི་མི་ འབྱུང་ངོ་།།གསང་སྔགས་སྤྱོད་པའི་ཚུལ་འབྱུང་བ། །དེ་བས་ཀྱང་ནི་དཀོན་པ་སྟེ། །གང་གིས་སེམས་ཅན་མཉམ་མེད་དོན། །མྱ་ངན་མི་འདའ་བྱེད་པར་ནུས། །བསྐལ་བ་བྱེ་བ་དུ་མ་རུ། །སྡིག་པ་བགྱིས་པར་གྱུར་པ་གང་། །དེ་ཀུན་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་འདྲ་བ། །མཐོང་ནས་འབྱང་བར་ འགྱུར་ལགས་ན།།གྲགས་པ་མཐའ་ཡས་སྔགས་སྤྱོད་པའི། །ཚུལ་ལ་གནས་པ་སྨོས་ཅི་དགོས། །གང་དག་སྤྱོད་པ་མཆོག་འདི་ལ། །བློ་གྲོས་ཤིན་ཏུ་མི་གཡོ་བ། །དེང་བདག་གིས་ནི་ངན་འགྲོའི་རྒྱུན། །སྡུག་བསྔལ་ཀུན་འབྱུང་རབ་ཏུ་བཅད། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཁྱེད་རྣམས་ ཀྱིས།།རྙེད་པ་མཉམ་མེད་དེ་རིང་རྙེད། །གང་ཕྱིར་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་པ། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཀུན་གྱིས་ནི། །བསྟན་པ་འདི་ནི་ཁྱེད་རྣམས་ཀུན། །ཡོངས་སུ་བཟུང་སྟེ་སྐྱེ་བཞིན་པའོ། །དེ་ཕྱིར་ཁྱེད་རྣམས་ཐེག་ཆེན་ལ། །སང་ནི་རབ་ཏུ་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཆེར་འབྱུང་ བའི།།ལམ་མཆོག་འདི་ནི་དཔལ་དང་ལྡན། །ཁྱེད་རྣམས་དེར་ནི་དོང་བས་ན། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སུ་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཆོས་བཤད་ཅིང་བསྒྲགས་ནས། །དེ་རྣམས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་བསྲུངས་ལ། སྡོམ་པའི་བྱེ་བྲག་གཟུང་བར་བྱའོ། ། ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་འཁོར་ལོའི་དབང་། །བྱིན་ནས་མགོན་པོ་བདག་ལ་གསུངས། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཡི་དེ་ཉིད་དང་། །སློབ་དཔོན་གྱི་ནི་ལས་རྣམས་དང་། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་དང་། །གསང་བའི་སྡོམ་པ་བླ་ན་མེད། །སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་དོན་བྱེད་ཕྱིར། །རྟག་ཏུ་བདག་ནི་སློབ་དཔོན འགྱུར།།ཞེས་བྱའོ། །སློབ་མ་དེ་རྣམས་ཀུ་ཤའི་སྟན་ལ་ཉལ་དུ་བཅུག་སྟེ། རྨི་ལམ་ལ་ཅི་མཐོང་བ་ང་ལ་ཟློས་ཤིག་ཅེས་བྱའོ། །སློབ་མ་ལྷག་པར་གནས་པའི་ཆོ་གའོ། །ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁང་པར་སློབ་དཔོན་ཞུགས་ནས་བསྲུང་བའི་དོན་དུ་བདུད་རྩི་ འཁྱིལ་པའི་སྔགས་བཟླས་པར་བྱའོ།།གཏོར་མ་ཡང་བྱིན་ནས། ཨོཾ་ཨཱཿབིགྷྣཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཧཱུཾ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་ནང་པར་སྔ་བར་ཕྱིར་བྱུང་ནས་སློབ་མ་དེ་རྣམས་བོས་ཏེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་རྨི་ལམ་དགེ་བའམ། མི་དགེ་བ་དྲིས་ནས། གལ་ཏེ་རྨི་ལམ་མི་དགེ་ན་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་ ཀྱིས་བསྲུང་བར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
世间诸遍智者众，
如优昙钵罗之花，
百世之中偶一现，
或有出现或不现。
密咒行持之法门，
较彼更为稀有矣，
能为无等众生利，
令其不入涅槃中。
于多俱胝劫数中，
所造一切诸罪业，
见此等同坛城已，
悉皆清净得消除。
无边名称咒行者，
住于法门何须说，
于此最胜行持中，
智慧极为不动者。
今日我已断恶趣，
一切痛苦之源流，
汝等大士众人等，
今日获得无等得。
以彼诸佛及佛子，
一切大士众人等，
此等教法汝等众，
悉皆摄受正生起。
是故汝等于大乘，
明日当生广大信，
大乘广大出生之，
此胜道路具吉祥。
汝等趣入于彼故，
当成如来正等觉。
宣说此等法要后，以甘露军咒语善加护持，应当受持别解脱戒：
"授予不退转轮灌，
祈请怙主为我说，
坛城诸尊之真实，
及诸上师事业等，
诸佛如来之誓言，
无上秘密之律仪，
为利一切众生故，
我当恒时为上师。"
令那些弟子卧于吉祥草垫上，告诉他们："将梦中所见告诉我。"此为弟子加持仪轨。
复次上师入坛城殿，为护持而诵甘露军咒。献食子后，以"嗡阿毗格南塔克利塔吽"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབིགྷྣཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ आः विघ्नान्तकृत हूं，罗马拼音：oṃ āḥ vighnāntakṛta hūṃ，意为：嗡阿降魔吽）咒语，清晨出来召集那些弟子，询问他们梦境善恶。若梦不善，应以甘露军咒护持。

།དེ་ནས་བྲིས་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་མཆོད་པ་རྒྱ་ཆེན་པོ་བྱས་ནས། རང་གི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་སྔོན་དུ་སོང་བས། རང་ཉིད་ཀྱིས་སློབ་མ་འཇུག་པའི་ཆོ་གས་ཞུགས་ནས། དེ་ནས་འོག་ནས་འབྱུང་བ་བཞིན་དུ་རྗེས་སུ་གནང་བའི་དབང་གི་བར་བཅོམ་ལྡན་འདས་གཙོ་བོ་ ལ་བློ་ཡིས་འཐོབ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་སློབ་མ་རྣམས་གཞུག་པར་བྱ་བའི་དོན་དུ་བདེན་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་གསོལ་བར་བྱའོ། །ཆོས་རྣམས་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུ་སྟེ། །དག་ཅིང་གསལ་ལ་རྙོག་པ་མེད། །གཟུང་དུ་མེད་ཅིང་བརྗོད་དུ་མེད། །རྒྱུ་དང་ལས་ལས་ཀུན་དུ་འབྱུང་། །དེ་ བཞིན་ཉིད་ལས་ངེས་པར་སྐྱེས།།བདེན་པ་འདི་ཡིས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུ་སློབ་མས་ནི། །གསལ་ཤིང་སྡིག་མེད་མཐོང་བར་ཤོག། །ཅེས་བྱ་བས་བདེན་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་གསོལ་ནས། །ཡོལ་བ་ལས་ཕྱི་རོལ་དུ་ཡོན་བྱིན་པའི་སློབ་མ་དབང་བསྐུར་བ་ནི་སྣོད་དུ་བྱ་ བའི་ཕྱིར།།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་གཟུགས་སུ་ཉེ་བར་དམིགས་ལ། ཨཱ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུཾ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་བཟུང་བ་གདོང་གཡོགས་ཀྱིས་དཀྲིས་པ་བུམ་པའི་ཆུས་གཏོར་བ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པའི་དོན་དུ་དྲི་བར་བྱའོ། །ཀྱེ་ཁྱོད་གང་ལ་དགའ་ཞེས་བྱ། བདེ་བ་ ཆེན་པོ་བདག་ནི་སྐལ་བ་བཟང་པོ་ལ་ཞེས་བྱའོ།།སློབ་མའི་སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་བཞག་ནས། ཨོཾ་སརྦྦ་ཡོ་ག་ཙིཏྟ་ཨུཏྤཱ་ད་ཡཱ་མི། སུ་ར་ཏེ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧོཿསིདྷི་བཛྲ་ཡ་ཐཱ་སུ་ཁཾ། ཞེས་བྱ་བ་འདིས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྐྱེད་ནས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དེང་ཁྱོད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་ བརླབ་པར་འགྱུར་རོ།།ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་གསང་བ་འདི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་མ་ཞུགས་པ་རྣམས་ལ་བརྗོད་པར་མི་བྱ་ཞིང་མི་དད་པར་ཡང་མི་བྱའོ། །ཧཱུ~ཾ་ཛཿཧཱུ~ཾ་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་བཀུག་སྟེ་ཡོལ་བའི་ནང་དུ་བཅུག་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཤར་གྱི་སྒོར་ཡང་དག་ པར་བཞག་སྟེ།འདི་སྐད་དུ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེང་ཁྱོད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རིགས་སུ་ཞུགས་ཀྱི། །དེའི་ཕྱིར་ངས་ཁྱོད་ལ་རྡོ་རྗེའི་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后对画像等坛城作广大供养，以自尊瑜伽为前行，自身以入坛城仪轨入坛，然后如下文所说，应当以意获得至随许灌顶之间的本尊加持。
然后为令弟子入坛，应当祈请真实加持：
"诸法如同影像相，
清净光明无浊染，
不可执取不可说，
从因与业普遍生，
从真如中决定生，
以此真实于坛城，
如同影像诸弟子，
愿见清净无罪过。"
以此祈请真实加持后，为使帘幕外献供的弟子成为灌顶法器，观想为毗卢遮那佛形相，以"阿康毗拉吽"（藏文：ཨཱ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུཾ，梵文天城体：आ खं वीर हूं，罗马拼音：ā khaṃ vīra hūṃ，意为：阿康勇士吽）咒语，持花鬘，以面巾覆面，以宝瓶水洒净，为入坛城而问："嘿！你喜欢什么？"答："大乐，我是善缘者。"
于弟子心间置金刚，以"嗡萨尔瓦约嘎吉达乌特巴达雅米苏拉得萨玛雅斯当吙悉地班扎雅塔苏康"（藏文：ཨོཾ་སརྦྦ་ཡོ་ག་ཙིཏྟ་ཨུཏྤཱ་ད་ཡཱ་མི། སུ་ར་ཏེ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧོཿསིདྷི་བཛྲ་ཡ་ཐཱ་སུ་ཁཾ，梵文天城体：ॐ सर्व योग चित्त उत्पादयामि सुरते समय स्त्वं होः सिद्धि वज्र यथा सुखं，罗马拼音：oṃ sarva yoga citta utpādayāmi surate samaya stvaṃ hoḥ siddhi vajra yathā sukhaṃ，意为：嗡一切瑜伽心生起欢喜誓言汝吙成就金刚如意乐）发菩提心后说："今日汝当得一切如来加持。汝不应向未入坛城者宣说一切如来此最胜密，亦不应不信。"
以"吽札吽"（藏文：ཧཱུཾ་ཛཿཧཱུ，ཾ梵文天城体：हूं जः हूं，罗马拼音：hūṃ jaḥ hūṃ，意为：吽札吽）召请，引入帘内，安置于坛城东门，应如是说："今日汝已入一切如来部，是故我当为汝生起金刚智。"

 །ཡེ་ཤེས་གང་གིས་ཁྱོད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཀྱང་ཐོབ་པར་འགྱུར་ན། དངོས་གྲུབ་གཞན་ ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་ཁྱོད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་མ་མཐོང་བ་རྣམས་ཀྱི་མདུན་དུ་བརྗོད་པར་མ་བྱེད་ཅིག་དམ་ཚིག་ཉམས་པར་གྱུར་ཏ་རེ།ཡང་སློབ་མའི་སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེ་གཞག་ལ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། འདི་ནི་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་སྟེ། །གལ་ཏེ་ལ་ལར་ཁྱོད་འདི་སྨྲ། །ཁྱོད་ནི་སྤྱི་བོ་འགས་པར་བྱེད། ། མེ་ཏོག་དང་བཅས་པའི་རྡོ་རྗེ་སྙིང་གར་གཞག་ལ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེང་ཁྱོད་ཀྱི། །སྙིང་ལ་ཡང་དག་ཞུགས་པར་གྱུར། །གལ་ཏེ་ཚུལ་འདི་སྨྲས་ན་ནི། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་དྲལ་ནས་གཤེགས། །འདིས་མནའ་བསྒགས་ནས་བདུད་རྩི་རྣམ་པ་ལྔ་པདྨའི་སྣོད་ལ་གནས་པའི ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་བརླབས་ལ།ོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏོ་ད་ཡ་ཧཱུ~ཾ་ཋཿ་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ལན་བདུན་བཟླས་པ་བྱས་ནས། འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དམྱལ་བའི་ཆུ། །དམ་ལས་འདས་ན་བསྲེག་པར་འགྱུར། །དམ་ཚིག་བསྲུངས་ན་དངོས་གྲུབ་སྟེར། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཆུ་འཐུངས་ཤིག་།ཅེས་བརྗོད་ལ་བླུད་པར་ བྱའོ།།དེ་ནས་འདི་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དེང་ཕྱིན་ཆད་ཁྱོད་ཀྱི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ང་ཡིན་གྱིས། ངས་འདི་གྱིས། །ངས་འདི་གྱིས་ཤིག་ཅེས་བསྒོ་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཡང་ཁྱོད་ཀྱིས་བྱ་དགོས་སོ། །ཁྱོད་ཀྱིས་ང་ལ་བརྙས་པར་མ་བྱེད་ཅིག་།མི་བདེ་བ་མ་སྤངས་པར་ཁྱོད་འཆི་བའི་དུས་བྱས་ནས་དམྱལ་བར་ལྟུང་བར་གྱུར་ཏེ་རེ་ཞེས་ བརྗོད་པས་དམ་ཚིག་གི་ཆུ་སྦྱིན་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་སློབ་མས་འདི་ལྟར་བརྗོད་དུ་གཞུག་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབ་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདག་ལ་དབབ་ཏུ་གསོལ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ནས་སློབ་མའི་སྙིང་གར་ལཾ་སེར་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་ ལས་མཚན་པའི་དབང་ཆེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་བཞི་པ་ལ་ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ་གནས་པའོ།།སྤྱི་བོར་བཾ་ཡིག་ལས་སྐྱེས་པའི་བུམ་པས་མཚན་པའི་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཟླུམ་པོ་དཀར་པོ་ལ་ཡི་གེ་ཧཿགནས་པའོ། །མགྲིན་པར་ཡཾ་ཡིག་ལས་སྐྱེས་བ་གཡོ་བའི་བ་དན་གཉིས་ཀྱིས་ མཚན་པའི་དུ་བའི་མདོག་ཅན་གཞུའི་རྣམ་པ་ལྟ་བུ་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཡི་གེ་ཨཱཿགནས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
以此智慧，汝不仅将获得一切如来成就，其他成就更何须说？汝勿在未见坛城者前宣说，否则将破誓言。
复于弟子顶上置金刚杵而说：
"此乃誓言金刚杵，
若向他人说此法，
汝之顶门将破裂。"
将带花金刚置于心间而说："嗡金刚萨埵今于汝，真实入住于心间，若说此法仪轨时，立即破裂而远离。"
以此宣誓后，以三字加持安置于莲花器中的五甘露，以"嗡班扎阿密利托达雅吽呸"（藏文：ོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏོ་ད་ཡ་ཧཱུ~ཾ་ཋཿ，梵文天城体：ॐ वज्र अमृतोदय हूं फट्，罗马拼音：oṃ vajra amṛtodaya hūṃ phaṭ，意为：嗡金刚甘露生起吽呸）诵七遍后说：
"此乃汝之地狱水，
若违誓言将焚烧，
若持誓言赐成就，
金刚甘露水当饮。"
说此令饮。
然后应说："从今以后，我是汝之金刚手，我说'做这个'、'做那个'等任何教令，汝都必须执行。汝勿轻慢于我，若未断除不善，汝命终时将堕地狱。"以此言给予誓言水。
然后令弟子如是说："愿一切如来加持，祈请金刚萨埵降临于我。"
然后观想弟子心间黄色岚字（藏文：ལཾ）转变成三尖金刚为标志的方形大自在坛城中安住吽字。顶上由梵字（藏文：བཾ）所生宝瓶为标志的圆形白色水轮中安住哈字。喉间由焰字（藏文：ཡཾ）所生摇动的双幡为标志的烟色如弓形风轮中安住阿字。

།རྐང་པའི་མཐིལ་དུ་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་སྦར་བའི་གྲུ་གསུམ་པ་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བའི་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཡི་གེ་ཛྷེཾཿགནས་པའི་འོད་ཟེར་དང་བཅས་པ་བསྒོམས་ཏེ། དྲེགས་པ་དང་བཅས་ པའི་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་ལ།ཱ་བེ་ཤ་ཡ་སྟྭཾ་བྷ་ཡ་ར་ར་ར་ར་ཙཱ་ལ་ཡ་ཧཱུ~ཾ་ཧཿཿཛྷཻཾཿཞེས་བརྗོད་ནས་ལྕེ་ལ་ཡི་གེ་ཨཱཿདམར་པོ་བསམས་ནས་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་གཟུགས་སུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །བབས་ནས་བུ་ཁྱོད་དགེ་དང་མི་དགེ་སྨོས་ཞེས་བྱ་བ་བརྗོད་དོ། །སྨྲ་བ་ཤེས་ནས་ཨོཾ་ཏིཥྛ་བཛྲ། ཞེས་བྱ་ བས་བརྟན་པར་བྱའོ།།ཁྱོད་ཀྱི་མིག་ལ་ཅི་སྣང་ཅི་མཐོང་ཞེས་དྲིས་ནས། དེ་ནས་དེ་ཡིས་བརྗོད་དེ། དཀར་པོ་དང་། སེར་པོ་དང་། དམར་པོ་དང་། ནག་པོ་མཐོང་ན། ཞི་བ་དང་། རྒྱས་པ་དང་། དབང་དང་། མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་སྣོད་དང་ལྡན་པར་བརྗོད་ནས་བདེན་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་ བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ།དེ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་ཡང་དག་འདིར། །བདག་གིས་སློབ་མ་གཞུག་པ་ལ། །ཇི་ལྟར་བསོད་ནམས་དེ་བཞིན་ཤོག་།ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ནི་རིགས་ཀྱི་རིམ། །ཇི་ལྟར་དངོས་གྲུབ་རིམ་པ་འདི། །གང་གི་རིགས་ཀྱི་སྣོད་ཡིན་ལ། །ཇི་ལྟར་བསོད་ནམས་མཐུ་ཡིས་ནི། །དཀྱིལ་ འཁོར་འདིར་ཡང་དེ་བཞིན་ཤོག།།དེ་ནས་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་དེ། །པྲ་ཏཱིཙྪ་བཛྲ་ཧོཿཞེས་བྱ་བ་འདི་ཡིས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བསྒྱུར་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་མེ་ཏོག་ལྷུང་བ་ལ། དམན་པ་དང་། འབྲིང་དང་། མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་མཚོན་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་གལ་ཏེ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་དབུའི་སྤྱི་ གཙུག་གི་དཔྲལ་བར་བབས་ན་དེས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་བོ།།གལ་ཏེ་སྤྱན་ནམ་ཞལ་ལ་བབས་དེ་སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བོ། །ཡན་ལག་མཆོག་ལ་ནི་མཆོག་གོ། །ཡན་ལག་འབྲིང་ལ་ནི་འབྲིང་ངོ་། །སྨད་ཀྱི་ཆ་ལ་ནི་ཐ་མའོ། །གཟུགས་ལས་ཤིན་ཏུ་རིང་བར་ བབས་ན་ཕྲན་ཚེགས་སོ།།ཉེ་བ་ནི་དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པའོ། །ལྷ་རྣམས་ཀྱི་རང་གི་རེའུ་མིག་གི་གནས་ལ་རྣམ་པར་དཔྱད་པའི་ཕྱིར་ཤེས་པར་བྱའོ། །གལ་ཏེ་ལྷ་གཉིས་ཀྱི་དབུས་སུ་ལྷུང་ན། དེའི་ཚེ་མེ་ཏོག་གང་དང་ཉེ་བར་བབས་པ་དེའི་རིགས་ཡིན་ནོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱི་རོལ་ དུ་བབས་ན་ཕྲན་ཚེགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བོ།།གལ་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མཚམས་ཀྱི་ཕྱི་རོལ་ལ་བབས་ན། དེའི་ཚེ་ཡང་བསྒྱུར་དུ་གཞུག་གོ། །ལན་གསུམ་དུ་བྱས་ཏེ་དེ་ལ་དེ་ཉིད་དུ་བབས་ན་དངོས་གྲུབ་མེད་དེ། ཕྱིའི་རྡོ་རྗེ་ར་བའི་ཕྱི་རོལ་དུ་ལྷུང་ན་དངོས་གྲུབ་མེད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
脚掌处观想由风轮所燃的三角形放光火轮中安住杰字（藏文：ཛྷེཾཿ）并放光。威严地摇铃，诵"阿维夏雅斯当巴雅拉拉拉拉查拉雅吽哈杰"（藏文：ཱ་བེ་ཤ་ཡ་སྟྭཾ་བྷ་ཡ་ར་ར་ར་ར་ཙཱ་ལ་ཡ་ཧཱུ~ཾ་ཧཿཿཛྷཻཾཿ，梵文天城体：आ वेशय स्तं भय र र र र चालय हूं हः झैं，罗马拼音：ā veśaya stvaṃ bhaya ra ra ra ra cālaya hūṃ haḥ jhaiṃ，意为：阿入住汝怖畏动摇吽哈杰）。
观想舌上红色阿字（藏文：ཨཱཿ），观修为无量光佛形相。降临后说："孩子，说说善与不善。"能说话后，以"嗡底叉班扎"（藏文：ཨོཾ་ཏིཥྛ་བཛྲ，梵文天城体：ॐ तिष्ठ वज्र，罗马拼音：oṃ tiṣṭha vajra，意为：嗡住金刚）令其稳固。
问："你眼前显现什么，看见什么？"然后他回答：若见白色、黄色、红色、黑色，则说他具足寂静、增益、怀柔、降伏成就之法器。诵真实加持：
"如是于此真实坛，
我为引导诸弟子，
如其福德愿成就，
诸尊部族之次第，
如是成就此次第，
于彼部族法器者，
如其福德力所致，
于此坛城愿如是。"
然后以"布拉底查班扎吙"（藏文：པྲ་ཏཱིཙྪ་བཛྲ་ཧོཿ，梵文天城体：प्रतीच्छ वज्र होः，罗马拼音：pratīccha vajra hoḥ，意为：接受金刚吙）向坛城投掷花鬘。
然后依花落处表示下、中、上品成就。若落于诸佛顶髻额间，彼将获得大手印成就。若落于眼或面，则为咒语成就。落于殊胜肢体为上品，落于中等肢体为中品，落于下部为下品。落于形像极远处为微小成就，落于近处为速得成就。应知诸尊各自方格处以作观察。若落于两尊之间，则属于较近的那一尊之部。若落于坛城外，为微小成就。若落于坛城界线之外，则应令其重投。若三次皆落于同处，则无成就。若落于外金刚墙之外，则无成就。

 །ནང་དུ་བབས་ན་ཤིན་ཏུ་ དཀའ་བས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མེ་ཏོག་བསྒྱུར་བའི་ཆོ་གའོ།།དེ་ནས་ཡང་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་དེ་ཡང་བླངས་ནས། སློབ་མའི་སྤྱི་བོར་བཅིང་བར་བྱ་སྟེ། པྲ་ཏི་གྲྀཧྣ་སྟཾ་མི་མཾ་ས་ཏྭ་མ་ཧཱ་བ་ལ། ཞེས་བྱ་བ་བརྗོད་དོ། །མིག་གཉིས་ལ་ཡི་གེ་ཨོཾ་བསམས་ནས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེང་ཁྱོད་ཀྱི། །མིག་ འབྱེད་པ་ལ་བརྩོན་པར་མཛད།།མིག་ནི་ཐམས་ཅད་འབྱེད་མཛད་དེ། །རྡོ་རྗེའི་མིག་ནི་བླ་ན་མེད། །ཅེས་བྱ་བ་བརྗོད་ནས་གདོང་གཡོགས་དགྲོལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། དབུས་སུ་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕུང་པོ་མི་བསྐྱོད་པ་ཤར་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་སུ་གཟུགས་ནི་ རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ།།ཚོར་བ་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ནོ། །འདུ་ཤེས་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ། །འདུ་བྱེད་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའོ། །མེ་ལ་སོགས་པའི་མཚམས་རྣམས་སུ་སའི་ཁམས་ནི་སྤྱན་མའོ། །ཆུའི་ཁམས་ནི་མཱ་མ་ཀའིའོ། །མེའི་ཁམས་ནི་གོས་དཀར་མོའོ། །རླུང་གི་ཁམས་ ནི་སྒྲོལ་མའོ།།ཕྱིའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མེ་ལ་སོགས་པའི་མཚམས་བཞི་དང་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོའི་མཚམས་རྣམས་སུ་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མ་དང་། སྒྲ་རྡོ་རྗེ་མ་དང་། དྲི་རྡོ་རྗེ་མ་དང་། རོ་རྡོ་རྗེ་མ་དང་། རེག་བྱ་རྡོ་རྗེ་མ་དང་། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མའོ། །གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་དང་། པདྨ་མཐར་བྱེད་དང་། ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་དང་། བགེགས་མཐར་བྱེད་རྣམས་ནི་ཤར་ལ་སོགས་པའི་སྒོར་གནས་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པའི་ཆོ་གའོ། །ད་ནི་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་ག་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་སངས་རྒྱས་རྣམས། །མཆོད་ཆེན་ཇི་ལྟར་བྱིན་པ་ལྟར། །བདག་ཀྱང་བསྒྲལ བའི་དོན་གྱི་ཕྱིར།།ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་དེང་བདག་གསོལ། །ཞེས་བྱ་བས་གསོལ་བ་གདབ་པ་དང་ལྡན་པའི་སློབ་མ་མི་བསྐྱོད་པའི་གཟུགས་སུ་དམིགས་ནས། རང་རིག་སྐྱེས་བུའི་ཆུ་ཡིས་ནི། །ཀུན་དུ་བུམ་པའི་རྒྱན་རྣམས་ཀྱིས། །དབང་བསྐུར་རྡོ་རྗེ་ཅན་བསམས་ནས། ། རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ནི་རབ་ཏུ་བསྒོམ། །རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་ཆུ་བླངས་ནས། དབང་བསྐུར་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆེ། །ཁམས་གསུམ་པ་ཡིས་ཕྱག་བྱས་པ། །གསང་བ་གསུམ་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་སྦྱིན་པར་བྱ། །ོཾ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི་སྟྭཾ། ཞེས་བྱ་བ་བརྗོད་ནས། སློབ་མ་འཁོར ལོས་སྒྱུར་བ་བཞིན་དུ་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆུའི་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་ག་སྟེ།།མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
若落于内则极为困难，此为投花仪轨。
然后再取彼花鬘，系于弟子顶上，诵"布拉提格利纳斯当米芒萨特瓦玛哈巴拉"（藏文：པྲ་ཏི་གྲྀཧྣ་སྟཾ་མི་མཾ་ས་ཏྭ་མ་ཧཱ་བ་ལ，梵文天城体：प्रतिगृह्ण स्तं मिमं सत्व महाबल，罗马拼音：pratigṛhṇa staṃ mimaṃ satva mahābala，意为：接受此众生大力）。
观想双目为嗡字（藏文：ཨོཾ），诵：
"金刚萨埵今于汝，
精勤开启汝眼目，
开启一切诸眼目，
无上金刚之眼目。"
诵毕解开面巾。
然后示现坛城：中央识蕴为不动佛，东方等方位色蕴为毗卢遮那佛，受蕴为宝生佛，想蕴为无量光佛，行蕴为不空成就佛。火等方隅中，地界为佛眼母，水界为摩摩基母，火界为白衣母，风界为度母。外坛城火等四隅及东门隅为色金刚母、声金刚母、香金刚母、味金刚母、触金刚母、法界金刚母。阎魔尽、莲花尽、智慧尽、障碍尽安住于东等诸门。此为入坛城仪轨。
今当说灌顶仪轨：
"如诸佛菩提金刚，
曾作如是大供养，
我亦为度众生故，
今祈虚空金刚尊。"
以此祈请，观想弟子为不动佛形相：
"以自觉知士夫水，
遍以宝瓶诸庄严，
观想灌顶金刚尊，
金刚心性当修习。"
以持金刚拳取水，诵：
"灌顶即是大金刚，
三界所有皆敬礼，
从三密处所生起，
一切诸佛当赐予。"
以"嗡班扎阿毗新查米斯当"（藏文：ོཾ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི་སྟྭཾ，梵文天城体：ॐ वज्र अभिषिञ्चामि स्त्वं，罗马拼音：oṃ vajra abhiṣiñcāmi stvaṃ，意为：嗡金刚灌顶于汝）诵毕，如转轮王般为弟子灌顶。此为水灌顶仪轨，即镜像智。

 །དེ་ནས་གོང་དུ་བསྟན་པའི་རིམ་པས་གསེར་རམ་གོས་ལ་སོགས་པ་ལས་བྱས་པའི་དབུ་རྒྱན་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་སྦྱོར་བས་སློབ་མའི་མགོ་ལ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །ོཾ་སརྦྦ་ བུདྡྷ་ཙུ་ཌ་མཱ་ཎི་མ་ཧཱ་མ་གུ་ཏཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་བཛྲ་ཧོཿ།ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀྱི་ཡོངས་སུ་གཏོགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་རིགས་ཀྱི་བདག་པོའི་གཟུགས་ཀྱི་དབུ་བརྒྱན་ལ་ཉེ་བར་གནས་པ་བསམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབུ་རྒྱན་གྱི་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་ག་སྟེ། མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སོ། ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ཆེན་པོ་ལག་པས་སྙིང་གར་བཞག་།སློབ་མ་འཇིག་རྟེན་དབང་འདྲ་ཞིང་། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་དབང་བསྐུར། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རྡོ་རྗེའི་དབང་། དེ་རིང་ཁྱོད་ལ་བསྐུར་བར་བྱ། །འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །དངོས་གྲུབ་ཕྱིར་ན་རྡོ་རྗེ་ལོང་། །ཞེས་བྱ་བ་བརྗོད ལ།རྡོ་རྗེ་སྙིང་ག་ལ་སོགས་པར་གཏུགས་ནས། ལག་པ་གཡས་པར་རྡོ་རྗེ་སྦྱིན་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེའི་དབང་གི་ཆོ་ག་སྟེ། སོ་སོར་ཀུན་དུ་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེ་ནས་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་གཟུགས་སུ་དམིགས་ནས། ལག་པ་གཡོན་པས་དྲིལ་བུ་བྱིན་ལ་སློབ་མ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་དང་ལྡན་ པའི་ལག་པ་གཉིས་ཀྱིས་འཁྱུད་པའི་རྣམ་པ་ལྟར་བྱས་ནས།ོཾ་བཛྲ་ཨ་དྷི་པ་ཏི་ཏྭཾ་ཨ་བྷི་ཥི་ཉྩཱ་མི་ཏིཥྛ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ཞེས་བྱ་བ་ནི་དྲིལ་བུའི་དབང་གི་ཆོ་ག་སྟེ། བྱ་བ་ནན་ཏན་གྱི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེ་ནས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་གཟུགས་སུ་དམིགས་ནས། མིང་གི་དབང་བསྐུར་ བར་བྱ་སྟེ།མགོ་བོར་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་བཞག་ནས། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཏྭཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི་བཛྲ་ནཱ་མ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏཿ། ཀྱེ་དཔལ་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ། ཀྱེ་དཔལ་གཏི་མུག་རྡོ་རྗེ། ཀྱེ་དཔལ་ང་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ། ཀྱེ་དཔལ་འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ། ཀྱེ་དཔལ་ཕྲག་དོག་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རིགས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་ པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་མིང་བྱའོ།།མི་བསྐྱོད་པ་ནི་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་དང་། ལོངས་སྤྱོད་རྡོ་རྗེ་དང་། དགའ་བའི་རྡོ་རྗེ་དང་། སྒེག་པའི་རྡོ་རྗེ་དང་། རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ་དང་། རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ་དང་། ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་དང་། ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་དང་། སྙིང་རྗེ་སྟོབས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དང་། ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བརྗོད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后如前所示次第，以宝生佛瑜伽，将金或布等所制头冠置于弟子头上，诵"嗡萨瓦布达祖达玛尼玛哈穆古当布拉提查班扎吙"（藏文：ོཾ་སརྦྦ་བུདྡྷ་ཙུ་ཌ་མཱ་ཎི་མ་ཧཱ་མ་གུ་ཏཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་བཛྲ་ཧོཿ，梵文天城体：ॐ सर्व बुद्ध चूड माणि महा मुकुटं प्रतीच्छ वज्र होः，罗马拼音：oṃ sarva buddha cūḍa māṇi mahā mukutaṃ pratīccha vajra hoḥ，意为：嗡一切佛顶宝大冠接受金刚吙）。观想虚空界所属一切如来安住于部主形相之冠。此为头冠灌顶仪轨，即平等性智。
然后以手将五股大金刚杵置于心间：
"弟子如同世间主，
金刚萨埵作灌顶，
一切诸佛金刚权，
今日于汝作灌顶，
此乃一切诸佛陀，
为成就故取金刚。"
诵毕，以金刚触心等处，于右手授予金刚杵。此为金刚灌顶仪轨，即妙观察智。
然后观想为不空成就佛形相，左手授予铃，令弟子以持金刚铃二手作拥抱状，诵"嗡班扎阿地巴提当阿毗新查米底叉班扎玛哈萨玛雅斯当"（藏文：ོཾ་བཛྲ་ཨ་དྷི་པ་ཏི་ཏྭཾ་ཨ་བྷི་ཥི་ཉྩཱ་མི་ཏིཥྛ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ，梵文天城体：ॐ वज्र अधिपति त्वं अभिषिञ्चामि तिष्ठ वज्र महा समय स्त्वं，罗马拼音：oṃ vajra adhipati tvaṃ abhiṣiñcāmi tiṣṭha vajra mahā samaya stvaṃ，意为：嗡金刚主汝灌顶住金刚大誓汝）。此为铃灌顶仪轨，即成所作智。
然后观想为毗卢遮那佛形相，授予名灌顶：于头顶置金刚铃，诵"嗡班扎萨特瓦当阿毗新查米班扎那玛阿毗谢嘎达"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཏྭཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི་བཛྲ་ནཱ་མ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏཿ，梵文天城体：ॐ वज्र सत्व त्वं अभिषिञ्चमि वज्र नाम अभिषेकतः，罗马拼音：oṃ vajra satva tvaṃ abhiṣiñcami vajra nāma abhiṣekataḥ，意为：嗡金刚萨埵汝灌顶金刚名灌顶）。"吉祥瞋恨金刚"、"吉祥愚痴金刚"、"吉祥我慢金刚"、"吉祥贪欲金刚"、"吉祥嫉妒金刚"等，随部相应本性而立名。
不动佛部则称"喜金刚"、"受用金刚"、"欢喜金刚"、"妙欲金刚"、"游戏金刚"、"自生金刚"、"瞋恨金刚"、"喂金刚"、"悲力金刚"、"心金刚"。

 །རྣམ་པར་སྣང་ མཛད་ཀྱི་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རྡོ་རྗེ་དང་།གཏི་མུག་རྡོ་རྗེ་དང་། ཨོཾ་ཡིག་རྡོ་རྗེ་དང་། རྟག་པའི་རྡོ་རྗེ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རྡོ་རྗེ་དང་། སྒྱུ་མའི་རྡོ་རྗེ་དང་། སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་དང་། སྐུའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་མངོན་པར་བརྗོད་དོ། །རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་ནི་རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེ་དང་། ཡིད་བཞིན་ནོར་ བུ་རྡོ་རྗེ་དང་།མཁའ་རྡོ་རྗེ་དང་། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་དང་། མ་རྡོ་རྗེ་དང་། ཉི་མ་རྡོ་རྗེ་དང་། འོད་བྱེད་རྡོ་རྗེ་དང་། ང་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བསྟན་ཏོ། །འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་ནི་འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ་དང་། སྤྱན་རས་གཟིགས་རྡོ་རྗེ་དང་། ཆོས་རྡོ་རྗེ་དང་། པདྨའི་རྡོ་རྗེ་དང་། ཤེས་རབ་མྱུ་གུ་ རྡོ་རྗེ་དང་།བདེ་བའི་མྱུ་གུ་རྡོ་རྗེ་དང་། སྙིང་རྗེ་མྱུ་གུ་རྡོ་རྗེ་དང་། པདྨའི་མྱུ་གུ་རྡོ་རྗེ་དང་། མཆོག་དགའི་རྡོ་རྗེ་དང་། དགའ་བདེའི་རྡོ་རྗེ་དང་། ངག་གི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བར་བརྗོད་དོ། །དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་ནི། དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་རྡོ་རྗེ་དང་། རྡོ་རྗེ་རྟ་མཆོག་དང་། དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་དང་། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་ པའི་རྡོ་རྗེ་དང་།ལམ་གྱི་རྡོ་རྗེ་དང་། ཕྲག་དོག་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ནི། མཆོག་གི་དང་པོའི་རྡོ་རྗེ་དང་། མི་མཉམ་པའི་རྡོ་རྗེ་དང་། དགའ་བའི་རྡོ་རྗེ་དང་། དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་དང་། རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་རྡོ་རྗེ་དང་། བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རྡོ་རྗེ་དང་། མི་གཡོ་བའི་རྡོ་རྗེ་དང་། སེམས་ དཔའི་རྡོ་རྗེ་དང་།ཡན་ལག་མེད་པའི་རྡོ་རྗེ་དང་། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་དང་། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་དང་ཞེས་བྱ་བར་རབ་ཏུ་གྲགས་པའོ། །མི་བསྐྱོད་པའི་རིམ་གྱིས་བུད་མེད་རྣམས་ལ་ནི། བདག་མེད་རྡོ་རྗེ་དང་། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་མ་དང་། འབྱུང་གནས་རྡོ་རྗེ་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་མཱ་མ་ཀཱི་ཞེས་ བརྗོད་དོ།།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ནི། རྡོ་རྗེ་སྤྱན་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་དཀར་མོ་དང་། རྡོ་རྗེ་སྒེག་མོ་དང་། རྡོ་རྗེ་འཁྱུད་མ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་ནི། རྡོ་རྗེ་སྒྲོལ་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་དབུགས་འབྱིན་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་འབར་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་ མ་ཞེས་བརྗོད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
毗卢遮那佛部则称"毗卢遮那金刚"、"愚痴金刚"、"嗡字金刚"、"常金刚"、"如来金刚"、"幻化金刚"、"佛金刚"、"身金刚"。
宝生佛部则称"宝金刚"、"如意宝金刚"、"虚金刚"、"虚空金刚"、"母金刚"、"日金刚"、"光明金刚"、"我慢金刚"等。
无量光佛部则称"贪欲金刚"、"观自在金刚"、"法金刚"、"莲花金刚"、"智慧芽金刚"、"安乐芽金刚"、"悲心芽金刚"、"莲花芽金刚"、"胜喜金刚"、"喜乐金刚"、"语金刚"。
不空成就佛部则称"不空成就金刚"、"金刚马胜"、"三昧金刚"、"波罗蜜金刚"、"道金刚"、"嫉妒金刚"。
金刚萨埵部则称"最胜初金刚"、"无等金刚"、"欢喜金刚"、"三昧金刚"、"遍胜金刚"、"大乐金刚"、"不动金刚"、"萨埵金刚"、"无支金刚"、"智慧金刚"、"俱生金刚"等广为人知。
不动佛次第中，女性则称"无我金刚"、"持金刚母"、"金刚鬘母"、"生处金刚母"、"金刚玛玛吉"。
毗卢遮那佛部则称"金刚眼母"、"金刚空行母"、"金刚白母"、"金刚妙欲母"、"金刚拥抱母"。
宝生佛部则称"金刚度母"、"金刚出气母"、"金刚光明母"、"金刚鬘母"。

།འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ནི། འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་གླུ་མ་དང་། ངོ་མཚར་བདེ་བའི་རྡོ་རྗེ་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་བེ་ཏཱ་བྱཱ་དང་། རྡོ་རྗེ་བློ་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་བཞད་མ་དང་། པདྨ་རྡོ་རྗེ་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་གོས་དཀར་མོ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་ནི། རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་སྒྱུ་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་ཐོ་བ་མོ་དང་། རྡོ་རྗེ་སྒྲོལ་མ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ནི། རྡོ་རྗེ་རོལ་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་མགྱོགས་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་འདོད་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་ཀང་ཀ་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་ལྦུ་བ་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་འཆར་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་མཱ་མ་ཀཱི་ཞེས་བརྗོད་དོ། །མིང་གི་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་ག་སྟེ། ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར དག་པའི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སོ།།དབང་བསྐུར་བ་འདི་རྣམས་ཀྱིས་སྔགས་དང་རྒྱུད་ཉན་པ་དང་། འཆད་པ་དང་། སྔགས་སྒྲུབ་པ་ལ་དབང་བསྐུར་བར་འགྱུར་རོ། །དབང་ལྔ་པོ་ཉིད་ནི་རིག་པའི་དབང་ཞེས་བརྗོད་དོ། །རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པའི་རིག་མའི་ བྱ་བ་འཇུག་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱའོ།།དེ་ནས། ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དབང་བསྐུར་བ། །གང་གིས་ཁྱོད་ཀྱི་དྲིན་གྱིས་བདག། །རང་དང་གཞན་དོན་ནུས་གྱུར་བའི། །སྙིང་རྗེའི་གཏེར་གྱིས་བདག་ལ་སྩོལ། །ཞེས་བྱ་བས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་དང་ལྡན་པའི་སློབ་མ་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་ པ།གདུགས་དང་། རྒྱལ་མཚན་དང་། བླ་རེ་བླང་བར་བྱ་སྟེ། ཤར་སྒོར་སེང་གེའི་ཁྲི་ལ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་པདྨ་ལ་གནས་པའི་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་སྟེང་དུ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་གཟུགས་སུ་དམིགས་ནས་ཧཱུཾ་ཡིག་ལས་སྐྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་བསྒོམས་ཏེ། ཐོག་མཐའ་མེད་པའི་སེམས་དཔའ་ནི། ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདེ་བ་ཆེ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཐམས་ཅད་བདག། །རྡོ་རྗེ་སྙེམས་མ་གཙོ་བོའི་གཙོ། །མཆོག་གི་དང་པོ་སྐྱེས་བུ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །ཞེས་བྱ་བ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་དུ་གཞུག་གོ། །དེ་ནས་ཨ་ཡིག་ལས་སྐྱེས་པའི་དྲིལ་བུ་སྟེ། འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ནི། །ཤེས་རབ དབྱངས་ཀྱི་རྗེས་འགྲོར་བཤད།།ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་རྟག་ཏུ་བཅང་། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་རྒྱལ་བ་བཞེད། །ཅེས་བྱ་བས་གཡོན་པའི་ལག་ཏུ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །སྲིད་པ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དག། །ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་སྲིད་པར་བྱས། །ངོ་བོ་ཉིད་དག་སེམས་དཔའ་མཆོག་།སྲིད་པ་མཆོག་ཏུ་བྱེད་པར་ འགྱུར།།ཞེས་བྱ་བས་ཀྱང་སློབ་མས་དཀྲོལ་བར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
无量光佛部则称"贪欲金刚母"、"金刚歌母"、"稀有乐金刚母"、"金刚贝塔维亚"、"金刚慧母"、"金刚笑母"、"莲花金刚母"、"金刚白衣母"。
不空成就佛部则称"金刚心母"、"金刚幻母"、"金刚锤母"、"金刚度母"。
金刚萨埵部则称"金刚游戏母"、"金刚迅速母"、"金刚欲母"、"金刚康卡母"、"金刚泡沫母"、"金刚升起母"、"金刚玛玛吉"。
此为名灌顶仪轨，即极清净法界智。
以此诸灌顶，得授权听闻、讲解咒语及续部，修持咒语。此五灌顶即称为明灌顶。因于一切相中入佛眼等明妃事业故。
然后：
"啊金刚阿阇黎灌顶，
承蒙汝恩我得以，
能成自他二利益，
悲藏请赐予于我。"
以此祈请，弟子以一切庄严装饰，取伞盖、胜幢、幡帐，于东门狮子座上八瓣杂色莲花上，观想为金刚萨埵形相，观修由吽字（藏文：ཧཱུཾ）所生金刚：
"无始终萨埵尊，
金刚萨埵大乐尊，
普贤一切之本尊，
金刚骄母主中主，
最胜初士薄伽梵。"
以此令入金刚持位。
然后由阿字（藏文：ཨ）所生铃：
"此即一切诸佛陀，
随顺智慧音声说，
汝亦当常持此铃，
胜菩提中佛所愿。"
以此授予左手。
"轮回以自性清净，
以自性成轮回相，
自性清净胜萨埵，
将成最胜轮回相。"
以此令弟子摇铃。

 །དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱའི་དམ་ཚིག་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ཡིད་ཀྱིས་སྐུ་ནི་སྟོན་པའི་ཕྱིར། །གང་གིས་ཐམས་ཅད་སྐུར་བསྟན་ལ། །དེ་ན་ཕྱག་རྒྱར་རབ་ཏུ་གྲགས། །ཞེས་བྱ་བ་འདིས་རང་འདོད་པའི་ལྷའི་སྐུར་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བྱིན་གྱིས་ བརླབས་ནས་འཁྱུད་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་རང་གི་སྙིང་གའི་ས་བོན་ལས་བྱུང་བའི་ལྷའི་ཚོགས་ནམ་མཁའ་ལ་གནས་པས་དབང་བསྐུར་བར་བསམས་ནས། དབང་བསྐུར་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆེ། །ཁམས་གསུམ་ཀུན་གྱིས་ཕྱག་བྱས་པ། །གསང་བ་གསུམ་ལས་བྱུང་བ་ནི། །སངས་ རྒྱས་ཀུན་གྱིས་སྦྱིན་པར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་དང་། ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་དབང་བསྐུར་བའི་ཚིགས་བཅད་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ། །ོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་ཏྭ་བཛྲེ། ཞེས་བརྗོད་དེ་ཞུ་བའི་ཞབས་ལ་མི་བསྐྱོད་པས་རྒྱས་བཏབ་པར་བསམ། ཇི་ལྟར་གསུངས་པ་ནི། ཤེས་རབ་བཅུ་དྲུག་ལོན་པ་ ལ།།ལག་པ་གཉིས་ཀྱིས་འཁྱུད་ནས་སུ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་མཉམ་སྦྱར་བས། །སློབ་དཔོན་དབང་དུ་འདོད་པ་ཡིན། །དེ་ནས་མདོར་བསྡུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དེ་ཉིད་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྣམ་པར་དག་པ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་པདྨ་ཉིད་དུ་བརྗོད། །ཡིད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ མཆོག་ཡིན་ཏེ།།ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་གཞལ་ཡས་ཁང་། །སེམས་ཀྱི་གཞལ་ཡས་མཐོན་བོ་སྟེ། །ཕུང་པོ་ལྔ་ནི་མདོར་བསྡུས་ན། །སངས་རྒྱས་ལྔར་ནི་རབ་ཏུ་གྲགས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ནས་སློབ་མ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་སུ་དམིགས་ནས། རྗེས་སུ་གནང་བ་སྦྱིན་པར་བྱ་སྟེ། སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་དོན་དུ། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ། །ཇི་ལྟར་འདུལ་བ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་གྱིས། །ཆོས་ཀྱི་གནས་སུ་རྡོ་རྗེ་དང་། རིན་པོ་ཆེ་དང་པདྨ་དང་། །ལས་ཀྱི་སྒྲ་རབ་ཏུ་གཞུག་པར་བྱས ལ་རིམ་གྱིས་ཚིགས་བཅད་ལྔས་རྗེས་སུ་གནང་བ་སྦྱིན་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་མི་བསྐྱོད་པའི་གཟུགས་སུ་དམིགས་ནས་རྡོ་རྗེའི་བརྟུལ་ཞུགས་སྦྱིན་པར་བྱ་སྟེ། འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཕྱག་ན་གནས། །ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་རྟག་ཏུ་ཟུང་། །ཕྱག་ ན་རྡོ་རྗེའི་བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན།།ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ཧཱུཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །ོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་བཛྲས་མཡ་ཏིཥྛ་ཨེ་ཥ་ཏྭཾ་དྷ་ར་ཡཱ་མི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧཱུཾ། ཞེས་བྱ་བ་བརྗོད་ལ། སློབ་མ་རྡོ་རྗེའི་བརྟུལ་ཞུགས་འཛིན་དུ་གཞུག་གོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེའི་བརྟུལ་ཞུགས་སྦྱིན་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后宣说手印誓言：
"为以意显示身故，
由彼显示一切身，
此即广称为手印。"
以此加持为自所欲本尊身之大手印而作拥抱。
然后阿阇黎观想由自心种子所生诸尊住于虚空而作灌顶：
"灌顶即是大金刚，
三界一切皆敬礼，
从三密处所生起，
一切诸佛当赐予。"
以此及不退转灌顶偈颂作灌顶。
诵"嗡苏布拉提叉特瓦班杰"（藏文：ོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་ཏྭ་བཛྲེ，梵文天城体：ॐ सुप्रतिष्ठ त्व वज्रे，罗马拼音：oṃ supratiṣṭha tva vajre，意为：嗡善住金刚），观想融入足部由不动佛印持。
如是所说：
"于十六岁智慧女，
以二手作拥抱相，
金刚与铃相合时，
此为阿阇黎灌顶。"
然后宣说略坛城真实义及坛城清净：
"坛城即说为莲花，
意之轮为最胜者，
智慧名为宫殿相，
心之宫殿最高者，
五蕴若作略说时，
广称即是五佛陀。"等。
然后观想弟子为毗卢遮那等形相，授予许可：
"为利一切众生故，
于诸世界界域中，
以诸种种调伏门，
当转无上法轮宝。"
于法住处依次导入金刚、宝、莲花、事业声，以五偈授予许可。
然后观想为不动佛形相，授予金刚律仪：
"此即一切诸佛陀，
金刚萨埵手中住，
汝亦当常持此杵，
坚固金刚手律仪。"
以此授予由吽字所生金刚。
诵"嗡萨瓦达塔嘎达悉地班扎萨玛雅底叉额萨当达拉雅米嘻嘻嘻嘻嘻吽"（藏文：ོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་བཛྲས་མཡ་ཏིཥྛ་ཨེ་ཥ་ཏྭཾ་དྷ་ར་ཡཱ་མི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत सिद्धि वज्रसमय तिष्ठ एष त्वं धारयामि हि हि हि हि हि हूं，罗马拼音：oṃ sarva tathāgata siddhi vajrasamaya tiṣṭha eṣa tvaṃ dhārayāmi hi hi hi hi hi hūṃ，意为：嗡一切如来成就金刚三昧耶住此汝持嘻嘻嘻嘻嘻吽），令弟子持金刚律仪。此为授予金刚律仪。

 །དེ་ནས་བདག་ ཉིད་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གཟུགས་སུ་བསྒོམས་ནས།གཡོན་པའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་སྙིང་གར་ཆོས་གོས་ཀྱི་སྣེ་བཟུང་ལ་ལག་པ་གཡས་པས་མཆོག་སྦྱིན་པའི་ཕྱག་རྒྱས་རང་གི་སློབ་མ་གང་གི་རིགས་ཡིན་པ་དེའི་གཟུགས་སུ་དམིགས་པར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་ཨེ་ཥོ་ཧཾ་ཏྭཾ་བྱཱ་ཀ་རོ་མི། བཛྲ་སཏྭ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ། བྷ་བ་ དུརྒ་ཏི་ཏོ་དྷི་ཏྱཱ། ཧྱནྟ་བྷ་བ་ཤུདྡྷཱ་ཡ། ཀྱེ་ཆེ་གེ་མོ་རྡོ་རྗེ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཿསིདྷྱ་ས་མ་ཡ་སྠཱ་བྷུ་རྦྷུ་བ་སྭཿ། ཞེས་བྱ་བས་ལུང་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། འདི་ལྟར་འབྱུང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་འདིས་གང་ལུང་བསྟན་པར་བྱས་པ་དེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ ལོ་པས་མགྲིན་གཅིག་གིས་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་ལུང་བསྟན་པར་འགྱུར་ཏེ།འདི་འབྱུང་བའི་ཕྱག་རྒྱའི་མཐུ་དང་། སྔགས་འདིའི་སྟོབས་ཉིད་ཀྱིས་ཕྱིར་དད་པར་བྱའོ་ཞེས་སློབ་མ་ལ་བརྗོད་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལུང་བསྟན་པའོ། །དེ་ནས་ཨོཾ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་ཧ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་བྱ་བ་བརྗོད་ལ་དབུགས་དབྱུང་བ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །གསང་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་ནི། །མཐོང་བ་དང་ནི་ཞུགས་གྱུར་པས། །སྡིག་པ་ཀུན་ལས་ངེས་པར་གྲོལ། །ཁྱེད་རྣམས་དེ་རིང་ལེགས་པར་གནས། །བདེ་ཆེན་ཐེག་པ་འདི་ལ་ནི། །ཕྱིན་ཆད་འཆི་བ་ཡོད་མིན་ཏེ། །སྲིད་པའི སྡུག་བསྔལ་ལས་ཁྱོད་འདས།།སྲིད་པ་ཤིན་ཏུ་དག་པའི་ཕྱིར། །གང་ཞིག་སྐྱེས་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། །སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་རྟོགས་མེད་པའི། །རྡོ་རྗེ་ཞེས་གང་ཕྱག་རྒྱ་དང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱང་གཏང་མི་བྱ། །དམ་པའི་ཆོས་ཀྱང་མི་སྤོང་ཞིང་། །ནམ་ཡང་དོར་བར་མི་བྱའོ། །མི་ཤེས་པའམ་ རྨོངས་པ་ཡིས།།དེ་ཡིས་བྱས་ནས་བཤགས་པར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས། །ནམ་ཡང་གཏང་བར་མི་བྱའོ། །སློབ་དཔོན་སྨད་པར་མི་བྱ་སྟེ། འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་མཉམ། །རང་གི་བདག་ཉིད་མི་སྤོང་ཞིང་། །དཀའ་ཐུབ་ཀྱིས་ཀྱང་གདུང་མི་བྱ། །ཇི་ལྟར་བདེ་བས་བདེ་བ་ བཟུང་།།འདི་ནི་མ་འོངས་རྫོགས་སངས་རྒྱས། དེ་རིང་དཀྱིལ་འཁོར་སློབ་དཔོན་དང་། སྔགས་དང་རྒྱུད་ནི་འཛིན་པར་འགྱུར། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་མཐུན་པར་འདོད། །སེམས་ཅན་རྣམས་ནི་གཟུང་དོན་དུ། །ཁྱོད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ ག་བཞིན།།འབད་པ་ཡིས་ནི་བྲི་བར་བྱ། །སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་རྒྱུད་ལ་སྦྱོར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབུགས་དབྱུང་བ་སྦྱིན་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后观修自身为佛陀形相，左手握拳于心间持法衣角，右手以施胜印观想自弟子为其所属部族之形相，诵"嗡额索杭当比亚卡若米 班扎萨多达塔嘎达 巴瓦度嘎提多提提亚 现达巴瓦秋达亚 杰某某金刚达塔嘎达 悉地萨玛雅斯塔布尔布瓦斯瓦哈"（藏文：ཨོཾ་ཨེ་ཥོ་ཧཾ་ཏྭཾ་བྱཱ་ཀ་རོ་མི། བཛྲ་སཏྭ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ། བྷ་བ་དུརྒ་ཏི་ཏོ་དྷི་ཏྱཱ། ཧྱནྟ་བྷ་བ་ཤུདྡྷཱ་ཡ། ཀྱེ་ཆེ་གེ་མོ་རྡོ་རྗེ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཿསིདྷྱ་ས་མ་ཡ་སྠཱ་བྷུ་རྦྷུ་བ་སྭཿ，梵文天城体：ॐ एषोहं त्वं व्याकरोमि वज्रसत्व तथागत भव दुर्गति तोधित्या ह्यन्त भव शुद्धाय क्ये चिगेमो वज्र तथागत सिद्धि समय स्था भूर्भुवस्वः，罗马拼音：oṃ eṣohaṃ tvaṃ vyākaromi vajrasatva tathāgata bhava durgati todhityā hyanta bhava śuddhāya kye cigemo vajra tathāgata siddhi samaya sthā bhūrbhuvasvaḥ，意为：嗡我今授记汝金刚萨埵如来，愿离恶趣清净，某某金刚如来成就三昧耶住三界）而作授记。
如是所生手印，凡授记者，一切如来及一切菩萨坛城轮众，同声授记无上正等正觉。应告诉弟子：由此所生手印力及咒力故当生信解。此为授记。
然后诵"嗡玛哈萨玛雅哈纳吽啪特"（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་ཧ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ，梵文天城体：ॐ महा समय हन हूं फट्，罗马拼音：oṃ mahā samaya hana hūṃ phaṭ，意为：嗡大三昧耶击吽啪特）而授予开许：
"见此最胜圣坛城，
并且入中得清净，
一切罪业皆解脱，
今日汝等善安住。
于此大乐乘法中，
从此更无有死亡，
超越轮回诸苦故，
轮回极为清净故。
仅由生起即无有，
证悟成佛之所需，
金刚手印与菩提，
心亦不应舍弃之。
不应舍离正法教，
任何时候勿弃舍。
若由无知或愚痴，
作已应当行忏悔。
金刚铃印诸手印，
任何时候勿舍离。
不应诽谤阿阇黎，
此与一切佛无异。
不应舍离自本性，
亦莫苦行作折磨。
如何安乐以乐持，
此即未来正觉尊。
今日坛城阿阇黎，
当持咒语及续部。
诸佛菩萨众天众，
亦皆随顺而欲乐。
为摄受诸众生故，
汝当如法而勤勉，
绘制坛城修法者，
当令相应于续部。"
此为授予开许。

 །རྗེས་སུ་གནང་བ་ལ་སོགས་པ་བཞི་པོ་འདི་རྣམས་ནི། རིག་པའི་དབང་རྣམ་པ་ལྔའི་རྗེས་སུའམ། སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་གི་རྗེས་སུ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་ཉིད་ ནི་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་དབང་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ།།དབང་ལྔ་དང་། སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་ལ་ནི་བུམ་པའི་དབང་ཞེས་བརྗོད་དེ། ཐམས་ཅད་བུམ་པའི་བྱ་བ་འཇུག་པའི་ཕྱིར་རོ། །དབང་དྲུག་པོ་འདི་ནི་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་དང་མི་འགལ་བའོ། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལུས་རྡོ་རྗེ་རྣམ་ པར་དག་པའོ།།དེའི་རྗེས་སུ་དབེན་པའི་ས་ཕྱོགས་སུ་ཡོལ་བ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ལ་རང་གི་ཡིད་དུ་སྡུག་པའི་གཟུགས་དང་། ལང་ཚོས་བརྒྱན་པའི་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པའི་སྣོད་དང་ལྡན་པའི་ཤེས་རབ་གསང་བའི་དབང་གི་དོན་དུ་སློབ་མ་བླ་མ་ལ་དབུལ་བར་བྱས་ནས་གྲོལ་བའི་གནས་སྐབས་ སུ་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ་སྟེ།བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེས་སངས་རྒྱས་ལ། །མཆོད་ཆེན་ཇི་ལྟར་བྱིན་པ་ལྟར། །བདག་ཀྱང་བསྒྲལ་བའི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་བདག་ལ་སྩོལ། །བླ་མས་ཀྱང་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་མངོན་དུ་བྱས་ནས། རང་རིག་པར་བྱ་ཞིང་ནམ་མཁའི་ཁམས་སུ་སྤྲོ་བར་བྱ་སྟེ། ཤེས་རབ་ཀྱི་པདྨ་ནས་བླངས་ལ། །ཤེས་རབ་གདོང་ཡང་བཅིང་བྱ་ཞིང་། །དེ་བཞིན་ཐབས་ཀྱི་གདོང་ཡང་ངོ་། །མཐེབ་ཆེན་དང་སྲིན་ལག་གཉིས་ཀྱིས་སློབ་མའི་ཁར་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །དེས་ཀྱང་ཨ་ཧོ་སུ་ཁཾ་ཞེས་བརྗོད་པས་ལོངས་སྤྱོད་དུ་གཞུག་པར་བྱ་སྟེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་བདག་ཉིད དུ་བྱས་པའོ།།དེ་ཉིད་ཀྱང་ལངས་ལ་འདི་ཁོ་ན་ལྟར་སྦྱིན་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསང་བའི་དབང་གིས་ངག་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་དག་པར་བྱེད་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ནི་གསང་བའི་དབང་གི་ཆོ་གའོ།

我来为您翻译这段藏文：
此四种许可等，应于五种明灌顶之后或阿阇黎灌顶之后授予。阿阇黎灌顶即称为不退转灌顶。
五灌顶及阿阇黎灌顶称为宝瓶灌顶，因一切皆入宝瓶事业故。此六灌顶与一切续部无违。金刚阿阇黎灌顶即身金刚清净。
其后于寂静处设帐幕等，为获得智慧秘密灌顶，应将具相好庄严、具誓言律仪之器的弟子献于上师，于解脱时应作祈请：
"如同菩提金刚尊，
曾作大供养诸佛，
我亦为度解脱故，
祈赐虚空金刚尊。"
上师亦现前三三昧，应作自证并于虚空界中放射。从智慧莲花中取出，应缚智慧面，如是亦缚方便面。以拇指及食指授于弟子口中。彼亦诵"阿霍苏康"（藏文：ཨ་ཧོ་སུ་ཁཾ，梵文天城体：अहो सुखं，罗马拼音：aho sukhaṃ，意为：啊呼大乐），令入受用，作为毗卢遮那自性。
彼亦起立，如是授予，此即秘密灌顶令语金刚清净。此为秘密灌顶仪轨。

 །དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་ཏུ་འདོད་པ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་སམ། གཞན་ཕྱག་རྒྱ་ཐ་དད་དུ་འདོད་ ཀྱང་རུང་སྟེ།སོ་སོར་རང་གིས་རིག་པར་བྱ་བ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་རབ་ཏུ་རྟོགས་པར་བྱ་བའི་དོན་དུ་སྔོན་དུ་བསྟན་པའི་ཚིགས་བཅད་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་དང་ལྡན་པའི་སློབ་མ་ལ། དེའི་ལག་པ་དེའི་ལག་པར་རབ་ཏུ་བཞག་ནས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དཔང་པོར་བྱས་ལ། སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེ་མཉམ་ པར་བཞག་སྟེ།བླ་མ་རྡོ་རྗེས་འདི་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱིས་གཟུང་བའི་མཆོག་།བརྟན་པར་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་བརྟགས། །འཁོར་ལོ་རིམ་པའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །བདེ་བཟང་ཡང་དག་མྱོང་བར་གྱིས། །ཐབས་གཞན་གྱིས་ནི་སངས་རྒྱས་ཉིད། །འགྲོ་གསུམ་འདི་ཡང་ དག་མི་འགྱུར།།དེ་ཕྱིར་འདི་དང་མི་འབྲལ་ཞིང་། །ཁྱོད་ཀྱིས་ནམ་ཡང་མི་བཏང་ངོ་། །འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །རིག་མའི་བརྟུལ་ཞུགས་བླ་ན་མེད། །རྨོངས་པ་གང་གིས་འདའ་བྱེད་ན། །དེ་ལ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་མེད། །ཅེས་བྱ་བ་བརྗོད་ནས་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །དེས་ཀྱང་ གུར་གུམ་དང་།ཙནྡན་གྱིས་བྱུགས་ལ་མེ་ཏོག་དྲི་ཞིམ་པོའི་ཕྲེང་བས་བརྒྱན་ནས། གོས་མེད་པར་རང་གི་པདྨ་གསལ་བར་བསྟན་ལ། འདི་སྐད་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། བུ་ཁྱོད་ཀྱང་ནི་འདོད་དམ་ཅི། །དྲི་ཆེན་དྲི་ཆུ་སོགས་བཟའ་ཞིང་། །ཤ་ཁྲག་ཁུ་བ་དེ་བཞིན་དུ། །དེ་བཞིན་གཞན་ཡང་བུད་མེད་གུས། ། བྷ་གའི་པདྨའོ་བྱེད་པ། །བུ་ཁྱོད་སྨྲོས་ཤིག་ཅི་བདེ་བར། །ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེས་ཀྱང་། ལྷ་མོ་ཅི་ཕྱིར་བདག་མི་འདོད། །ཁྲག་དང་ཁུ་བ་སོགས་ཟ་ཞིང་། །བུད་མེད་རྣམས་ལ་རྟག་གུས་བགྱིད། །བྷ་ག་ལ་ཡང་འོ་བགྱིད་དོ། །ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དགའ་ཞིང་དགྱེས་པས་རྣམ པར་ལྟ་བར་བྱེད་ཅིང་།བདག་གི་ཡིད་དུ་འོང་བ་བཞིན་དུ་མངོན་པར་བལྟ་ཞིང་ཙོག་ཙོག་པོར་འདུག་སྟེ། རང་གི་ཆུ་སྐྱེས་གསལ་བར་བྱས་ནས། འདི་སྐད་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ཨ་ཧོ་བདག་གི་པདྨ་འདི། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་བྱིན་བརླབས་ལ། །གང་ཞིག་ཆོ་ག་བཞིན་བསྟེན་ན། །དེ་ཡི་མདུན་ ན་བདག་གནས་སོ།།ཇི་ལྟར་པདྨའི་དགོས་པ་གྱིས། །ཡང་དག་སངས་རྒྱས་མཉེས་བྱེད་སྩོགས། །བདེ་ཆེན་རྒྱལ་བོ་རང་ཉིད་ནི། །འདི་ཉིད་ལ་ནི་ཡང་དག་བཞུགས། །བྷཉྫ་མོཀྵ་ཧོཿ། ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后以同一手印所欲或以不同手印亦可，为令了知各自自证法身之义，弟子以前述偈颂作祈请，将其手置于其手上，以一切如来为证，于顶上平置金刚。
金刚上师应说此言：
"此为汝当执持胜，
诸佛观察为坚固，
以轮次第瑜伽力，
当正受用妙安乐。
以余方便成佛果，
三界此亦不清净，
是故不离于此法，
汝亦永时勿舍离。
此即一切诸佛陀，
明妃律仪无上尊，
若有愚者而违越，
彼无最胜之成就。"
诵此而授。
彼亦涂以藏红花及旃檀，以香花鬘庄严，无衣显示自莲，应作是言：
"子汝亦欲何为耶？
食大小便等物质，
如是血肉及精液，
如是复有女敬信，
莲花之中作事业，
子汝随乐而言说。"
彼亦应答：
"天女何故我不欲，
食血精液等诸物，
常时敬信诸女众，
亦当亲近于莲花。"
然后以喜悦心观视，如自意乐而观察，蹲踞而坐，显示自莲，应作是言：
"啊呼我此莲花尊，
一切诸佛所加持，
若有如法而依止，
我即住于彼前际。
如是作莲花事业，
令正觉尊生欢喜，
大乐王尊自身者，
于此正住真实中。
班匝莫克夏吙"（藏文：བྷཉྫ་མོཀྵ་ཧོཿ，梵文天城体：भञ्ज मोक्ष होः，罗马拼音：bhañja mokṣa hoḥ，意为：破除解脱吙）。

 །དེ་རང་རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་དེའི་ཡང་སྤྱི་བོ་དང་། སྙིང་ ག་དང་།ལྟེ་བ་དང་། གསང་བ་དང་། བརླ་གཉིས་ལ་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བས། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བས་རིགས་ལྔའི་ཚོགས་དང་ལྡན་པར་བྱས་ནས། དེ་ནས་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས། པདྨ་དང་། རྡོ་རྗེའོ། །ཡི་གེ་ཨཱཿདང་ཨོཾ་གཉིས་ལས་ཟེ་འབྲུ་དང་ནོར་བུའོ། །བུ་གར་ཕཊ་སེར་པོ་བཀོད་ལ། རྡོ་རྗེ་ དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མའི་རྩ་གཡོན་མའི་ཆར་གནས་པ་ལ།སོར་མོས་ཅུང་ཞིག་བསྐུལ་བར་བྱ། །ཕྱི་རོལ་བླ་མས་འདི་ཤེས་ནས། །དེ་ནས་ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ནུ་རཱ་ག་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཞེས་བརྗོད་ནས་དགའ་བ་བརྩམ་པར་བྱའོ། །པདྨར་རྡོ་རྗེ་བཅུག་ནས་ནི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ན ཨི་གཏོང་མི་བྱ།།དགའ་བ་དེ་ནི་བསྐྱོད་ནས་སུ། །སེམས་ནི་གང་བར་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཇི་སྲིད་རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིས་ནི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་ཕྱིར་མི་གཏོང་། །དེ་རྙེད་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་འཐོབ། །དགའ་བའི་བདེ་བ་སྨོས་ཅི་དགོས། །དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་གཏེར་གྱུར་པའི། །བྱང་ཆུབ་ སེམས་ནི་ལྟུང་གྱུར་ན།།དངོས་གྲུབ་མཆོག་ལྟ་ག་ལ་ཡོད། །ནམ་མཁའི་ཁམས་དང་རྡོ་རྗེར་སྦྱོར། །རེག་པས་ངོ་མཚར་ཆེར་གྱུར་པའི། །གལ་ཏེ་བདེ་བ་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །མཆོག་གི་དགའ་བར་བྱེད་པ་པོ། །དགའ་བྲལ་དགའ་བའི་དབུས་དག་ཏུ། །མཚོན་ཞིང་ལྟོས་ལ་བསྟན་པར་ གྱིས།།པདྨའི་ནམ་མཁར་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུས་མནན་པ་ལ། །རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་སེམས་ཀྱིས་ནི། །ནོར་བུའི་ནང་དུ་བལྟ་བར་བྱ། །གང་ཞིག་ཡེ་ཤེས་སྐྱེས་གྱུར་པ། །ཡེ་ཤེས་དེ་གཟུགས་ཤིན་ཏུ་དུལ། །འདོད་ཆགས་མ་ཡིན་ཆགས་བྲལ་མིན། །དབུ་མར་ཡང་ནི་མི་དམིགས་ སོ།།རྣལ་འབྱོར་གང་གིས་ཡེ་ཤེས་མཐོང་། །བདེ་བ་གནས་ཤིང་མི་འབྱུང་བའོ། །ཐུན་ནམ་ཡང་ན་ཉིན་གཅིག་གམ། །ཟླ་བ་ཟླ་ཕྱེད་ལོ་སྐོར་རམ། །བསྐལ་པའམ་བསྐལ་པ་བརྒྱ་སྟོང་དུ། །ཡེ་ཤེས་མངོན་སྦྱོར་གནས་པར་འགྱུར། །སློབ་མ་སྙོམས་འཇུག་མཐོང་ན་ནི། །བླ་ མའི་སྙིང་ག་ལས་བྱུང་བའི།།གཏི་མུག་དགའ་སོགས་བཞི་རྣམས་ནི། །དེ་ཡི་སྙིང་གར་གཞུག་པར་བྱ། །སློབ་མས་གཟུང་ཞིང་རྟོགས་ནས་ནི། །པདྨའི་ཁོངས་སུ་སྤྲོ་བར་བྱ། །དེ་ནས་ལྕེ་ཡིས་སེམས་དེ་ནི། །བྱང་ཆུབ་སྔོན་འགྲོ་བླང་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་གི་ཆོ་གའོ།

我来为您翻译这段藏文：
彼各自本尊瑜伽自性者之顶、心、脐、密处及二腿，如其次第以"嗡阿吽娑哈"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ आः हूं स्वाहा，罗马拼音：oṃ āḥ hūṃ svāhā，意为：嗡阿吽娑哈）令具五部众。
然后由吽字生莲花及金刚，由阿字及嗡字生须及宝珠。于孔中安置黄色啪字，于金刚界自在母左脉分中住，以指稍作触动。外师知此已，诵"嗡萨瓦达塔嘎达努拉嘎纳班扎娑巴瓦阿特玛扣杭"（藏文：ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ནུ་རཱ་ག་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागतानुरागन वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं，罗马拼音：oṃ sarva tathāgatānurāgana vajra svabhāva ātmako'haṃ，意为：嗡一切如来随爱金刚自性我），而起欢喜。
入金刚于莲花已，
不应放出菩提心，
彼喜动摇之后时，
当观心意得充满。
乃至瑜伽士未曾，
放出菩提心之前，
获得相续不间断，
何须言说喜乐耶？
一切成就藏所成，
菩提心若有坠落，
最胜成就何处有？
虚空界与金刚合，
触生稀有大乐时，
若是生起安乐者，
最胜欢喜作者众，
离喜欢喜中央中，
示现观察而宣说。
莲花虚空金刚宝，
压之以金刚跏趺，
以心观察宝珠内，
若是智慧已生者，
彼智形相极调柔，
非贪非离贪欲者，
中道亦不可得见。
瑜伽由何见智慧，
安住乐而不生起。
一座或者一日中，
半月一月年周期，
一劫或百千劫中，
智慧现前而安住。
若见弟子入定时，
从上师心所生起，
痴喜等四种法门，
应入彼之心间中。
弟子执持了知已，
应于莲花中放射，
然后以舌彼心识，
菩提前行当摄取。
此为智慧智灌顶仪轨。

།དེ་ནས་ཇི་ལྟར་བསྟན་པའི་ཆོ་གས་དངོས་གྲུབ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བླངས་པ་དེ་ཉིད་ལ། བཞི་པ་མངོན་པར་བརྗོད་པའི་དབང་རིན་པོ་ཆེ་འབྲས་བུར་གྱུར་པ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། གཞན་དུ་ན་དམ་ཚིག་ཉམས་པའི་འཇིགས་པས་སོ། །ཇི་ལྟར་རྒྱུད་ ལས།དབང་བསྐུར་མ་ཐོབ་རྣལ་འབྱོར་པས། །རྣལ་འབྱོར་ཉིད་དུ་མངོན་འདོད་ན། །མཁའ་ལ་ཁུ་ཚུར་བརྡེག་པ་དང་། །སྨིག་རྒྱུའི་ཆུ་ནི་འཐུང་བའོ། །དེའི་ཕྱིར་ཇི་ལྟར་བསྟན་པ་ཡི། །ཆོ་གས་དབང་བསྐུར་སྦྱིན་པར་བྱ། །སློབ་མ་མོས་པའི་བསམ་པ་རབ་བལྟས་ནས། །ཟབ་ཅིང་ རྒྱ་ཆེའི་ཚུལ་ལ་ལྷག་མོས་ན།།དབང་བསྐུར་རིན་ཆེན་ཚིག་གིས་སྦྱིན་པར་བྱ། །གཞན་ལ་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱའོ། །རྒྱ་ཆེ་བ་ལ་ལྷག་པར་མོས་པ་དག་།ལྷག་པར་མོས་པ་མ་ཡིན་པ་ཇི་ལྟར་ཤེས་ཤེ་ན། དེ་ལ་གསུངས་པ་ནི། དུ་བ་ལས་ནི་མེར་ཤེས་ཏེ། །ཆུ་སྐྱར་ལས་ནི་ཆུར་ཤེས་སོ། །བྱང་ ཆུབ་སེམས་དཔའ་བློ་ལྡན་ལ།།རིགས་ནི་མཚན་མ་རྣམས་ལས་ཤེས། །རབ་དགའ་ཞལ་ནི་པདྨ་ནི། །རབ་ཏུ་རྒྱས་ཤིང་ལུས་སྤུ་ལྡང་། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་མཁས་མཐོང་ནས་ནི། །དམ་པའི་སློབ་མ་གཟུང་བར་བྱ། །ཇི་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པ། དབང་ནི་རྣམ་པ་གསུམ་ དག་ཏུ།།རྒྱུད་འདི་ལས་ནི་རབ་ཏུ་གྲགས། །སློབ་དཔོན་གསང་བ་ཤེས་རབ་དང་། །བཞི་པ་དེ་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ། །ཞེས་བྱའོ། །དེ་ལ། དགོད་དང་བལྟས་དང་ལག་བཅངས་དང་། །དེ་ཡང་གཉིས་ཀྱིས་གཉིས་སྤྲད་འཁྱུད། །དགའ་དང་མཆོག་དགའ་ཉིད་དང་ནི། །བྲལ་བ་ལྷན་ཅིག་ སྐྱེས་དེ་བཞིན།།སྣ་ཚོགས་རྣམ་པར་སྨིན་པ་དང་། །རྣམ་པར་ཉེད་དང་མཚན་ཉིད་བྲལ། །ཐམས་ཅད་དབང་གི་རྗེས་རིམ་དུ། །ཤེས་རབ་ཡན་ལག་འདུས་སྐྱེས་རྟོགས། །ཡང་གསུངས་པ། ཨེ་ཡི་ཆ་བྱད་བཟང་པོ་གང་། །དབུས་སུ་ཝཾ་གྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །བདེ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ ནི་གནས།།སངས་རྒྱས་རིན་ཆེན་ཟ་མ་ཏོག་།དེ་ལ། དགོད་པ་དག་པ་སློབ་དཔོན་ཏེ། །བལྟས་ལ་དེ་བཞིན་གསང་བའོ། །ལག་བཅངས་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་དང་། །བཞི་པ་གཉིས་ཀྱིས་གཉིས་སྤྲོད་པའོ། །དགའ་བ་བདེ་བ་ཅུང་ཟད་བདེ། །མཆོག་ཏུ་དགའ་བ་བདེ་བས་ལྷག་།དགའ་ བྲལ་དགའ་བ་ཆགས་བྲལ་ཏེ།།ལྷག་མ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དགའོ། །དང་པོ་རེག་པར་འདོད་པ་སྟེ། །གཉིས་པ་བདེ་བར་འདོད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后如所示仪轨获得成就智慧智灌顶者，应为宣说第四现说灌顶珍宝果位，否则有违誓言之畏。
如续中所说：
"未得灌顶瑜伽士，
若欲显现为瑜伽，
如虚空中挥拳击，
如饮蜃气之水般。
是故如所示教法，
应当授予诸灌顶。
观察弟子信解意，
若于深广法生信，
应以珍贵语授灌，
于余则不应授予。"
于广大生胜解者，如何知非胜解者？对此所说：
"由烟知有火，
由水鸟知水，
菩萨具慧者，
由相知种姓。
极喜面如莲，
极为盛开放，
身毛皆竖立，
智者见此相，
应当摄受为，
殊胜之弟子。"
如世尊所说：
"灌顶分三种，
此续中广闻，
阿阇黎秘密，
智慧及第四，
如是亦复然。"
其中：
"笑视及执手，
二者交合抱，
喜及胜喜性，
离喜俱生然，
种种成熟相，
揉捏离相性，
一切灌次第，
智慧支圆生。"
复次所说：
"具妙E形相，
中以Vaṃ庄严，
一切乐之处，
佛陀宝函藏。"
其中：
"笑为清净师，
视为如是密，
执手智慧智，
第四二交合。
喜为少许乐，
胜喜乐更胜，
离喜离贪喜，
余为俱生喜。
初为欲触乐，
第二欲乐乐。"

 །གསུམ་པ་ཆགས་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར། །དེས་ནི་བཞི་པ་བསྒོམ་པར་བྱ། །དགའ་བ་དང་པོ་སྣ་ཚོགས་ཏེ། །མཆོག་ཏུ་དགའ་བ་རྣམ་པར་སྨིན། །དགའ་ བྲལ་དགའ་བ་སྣ་ཚོགས་དགའ།།ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དགའ་མཚན་ཉིད་བྲལ། །སྣ་ཚོགས་སྣ་ཚོགས་ཉིད་བརྗོད་པ། །འོ་དང་འཁྱུད་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྣམ་སྨིན་དེ་ལས་བཟློག་པ་སྟེ། །བདེ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཟ་བའོ། །རྣམ་སྨིན་རྣམ་པར་རྟོག་པ་སྟེ། །བདེ་བ་བདག་གིས་མྱོང་ཞེས་ པའོ།།མཚན་ཉིད་བྲལ་བ་གསུམ་ལས་གཞན། །འདོད་ཆགས་འདོད་ཆགས་མིན་པ་སྤངས། །ཞེས་བྱའོ། །དེ་ཉིད་གསུངས་པ། འདོད་ཆགས་མ་ཡིན་ཆགས་བྲལ་མིན། །དབུ་མར་ཡང་ནི་མི་དམིགས་སོ། །གསུམ་པོ་རྣམ་པར་སྤངས་པ་ཉིད། །ལྷན་སྐྱེས་ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་ བརྗོད།།འདི་ཉིད་ཀྱི་དོན་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་དཔལ་གསང་བ་འདུས་པ་ལས་གསུངས་པ་སྟེ། བསྒྲུབ་བྱ་སྒྲུབ་བྱེད་ཡང་དག་སྦྱོར། །གང་དེ་བསྙེན་པ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །རྡོ་རྗེ་པདྨ་མཉམ་སྦྱོར་བས། །ཉེ་བར་བསྙེན་པ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་། །བསྐྱོད་པ་རང་བཞིན་སྒྲུབ་པ་སྟེ། །ཧཱུཾ་ཕཊ་ཡི་གེར་ ལྡན་པའོ།།རང་བཞིན་བདེ་བ་དམ་པ་ཞི། །སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོར་བརྗོད་པར་བྱ། །བསྒྲུབ་བྱ་ནི་ཤེས་རབ་བོ། །སྒྲུབ་བྱེད་ནི་ཐབས་སོ། །དེ་གཉིས་ཡོངས་སུ་སྦྱོར་བ་ནི་བསྙེན་པའོ། །པདྨར་རྡོ་རྗེ་གཞུག་པ་ནི་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པའོ། །བསྐྱོད་པ་ནི་སྒྲུབ་པ་སྟེ། རང་བཞིན་བདེ་བ་དམ་པ་ཞི། །སྒྲུབ་པ་ ཆེན་པོ་བརྗོད་པར་བྱ།།བསྒྲུབ་བྱ་དང་སྒྲུབ་པ་སྦྱོར་བས་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨར་གཞུག་པའི་བར་ནི་དགའ་བའོ། །ཤིན་ཏུ་བསྐྱོད་པ་ལས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱིས་གང་བ་ནི་མཆོག་ཏུ་དགའ་བའོ། །ཕྱིར་བྱུང་བ་ནི་དགའ་བྲལ་ལོ། །གང་གི་ཚེ་དེ་གཉིས་ཀྱི་དབུས་སུ་དམ་པའི་བདེ་བ་ཞི་བར་གྱུར་ པ་དེའི་ཚེ།ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འདི་ཉིད་གསུངས་པ། ཐོག་མ་ཐ་མ་དབུས་མེད་ཅིང་། །སྲིད་དང་མྱ་ངན་འདས་པ་མིན། །འདི་དེ་མཆོག་གི་བདེ་ཆེན་པོ། །རང་དང་གཞན་ཡང་མི་དམིགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
第三为离贪故，
由此修第四。
初喜为种种，
胜喜为成熟，
离喜种种喜，
俱生离相性。
种种即所说，
亲吻拥抱等。
成熟与彼反，
智慧乐受用。
成熟为分别，
谓我受此乐。
离相异三者，
断除贪非贪。
即此所说：
"非贪亦非离，
中道亦不见，
远离彼三者，
说为俱生觉。"
此义世尊于吉祥密集中所说：
"所修能修正和合，
彼即称为亲近修，
金刚莲花等合故，
说为近亲近修持，
动摇自性为修行，
具足吽啪（藏文：ཧཱུཾ་ཕཊ，梵文天城体：हूं फट्，罗马拼音：hūṃ phaṭ，意为：吽啪）二字。
自性胜乐寂，
说为大修行。"
所修即智慧，能修即方便，二者圆满和合即亲近。入金刚于莲花即近修。动摇即修行，自性胜乐寂，说为大修行。所修与能修和合，乃至金刚入于莲花为喜。由极动摇菩提心充满为胜喜。流出为离喜。当彼二者中间胜乐寂静时，即成就俱生喜之义。
即此所说：
"无始终与中，
非有亦非空，
此即最大乐，
自他皆不见。"

 །མཆོག་ཏུ་དགའ་བའི་ སྲིད་པར་བརྗོད།།དགའ་བྲལ་དགའ་བས་མྱ་ངན་འདས། །དབུས་སུ་དགའ་བ་ཙམ་ཉིད་ནི། །འདི་རྣམས་སྤངས་པ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས། །སྣ་ཚོགས་ཉིད་སྤངས་སྐད་ཅིག་ལ། །མཆོག་ཏུ་དགའ་བ་ཡང་དག་ཐོབ། །སྟོན་པས་བཀའ་སྩལ་སེམས་དཔའ་ཆེ། །བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཡང་ དག་གཟུང་།།ཇི་སྙེད་བྱང་ཆུབ་བར་དུ་ནི། །སེམས་ཅན་དོན་གྱིས་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དེ་ལྟར་ཡིན་ན་རྣམ་པ་གསུམ་གྱི་བྱེ་བྲག་ཇི་ལྟར་གསུངས་ཤེ་ན། རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་དབྱེར་མེད་ཅིང་། །སྔོན་མ་གསུམ་དུ་རབ་ཏུ་གྲགས། །དགའ་བྲལ་དགའ་བའི་དབུས་ཉིད་ དུ།།ཞི་བའི་རྣམ་པར་གསལ་ཕྱིར་རོ། །དེ་གཉིས་དབུས་སུ་ཇི་ལྟར་གསལ་བ་ཡིན་ཞེ་ན། མཆོག་མཐའ་དགའ་བྲལ་དབུས་ཉིད་ཀྱི། །སྟོང་ལས་སྟོང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིག་གིས་སོ། །སྟོང་ལས་སྟོང་ཉིད་གང་ཡིན་ཞེས། །ཐོག་མ་ཐ་མ་མེད་ཞི་བ། །དངོས་ དང་དངོས་མེད་བདག་ཉིད་གཙོ།།སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེ་དབྱེར་མེད་པ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཞེས་རབ་ཏུ་དྲན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གྲུབ་པའི་མཐའ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདི་ནི་ཐབས་གང་གིས་ཇི་ལྟར་སྐྱེད་པར་བྱེད་ཅེ་ན། དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོ་སོགས་ཐབས་དང་། བདག་བྱིན་བརླབ་པའི་རིམ་པ་ ཡིས།།ཞེས་བྱ་བ་རྒྱས་པར་འདིར་བདག་གིས་མ་བཀྲོལ་ཏེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཡེ་ཤེས་འདི་ནི་རང་རིག་པ། །ངག་གི་སྤྱོད་ཡུལ་ལས་འདས་ཤིང་། །རང་བྱིན་བརླབ་པའི་རིམ་པ་འདི། །ཀུན་མཁྱེན་ཡེ་ཤེས་དེ་བདག་ཉིད། །གཞན་ཡང་གསུངས་པ། གཞན་གྱིས་བརྗོད་མིན་ལྷན་ ཅིག་སྐྱེས།།གང་དུ་བཙལ་ཡང་མི་རྙེད་པ། །བླ་མ་བརྒྱུད་པའི་རིམ་བསྟེན་དང་། །རང་གི་བསོད་ནམས་ཀྱིས་རྟོགས་སོ། །བླ་མའི་ཞབས་ཀྱི་དྲིན་གྱིས་དང་། །བསོད་ནམས་ཆེན་པོ་ལྡན་རྣམས་རང་། །ཡེ་ཤེས་སྐད་ཅིག་གིས་བསྐྱེད་འགྱུར། །ངག་གི་སྤྱོད་ཡུལ་ལས་འདས་པའོ། །དེ་ བཞིན་དུ་གསུངས་པ།བདེ་ཆེན་རྒྱལ་པོ་གཅིག་པུ་རྒྱལ་བ་སྟེ། རྒྱུ་འབྲས་རྟག་ཏུ་འགྲོ་བ་རྣམས་ལ་འཆར། །གང་ཡང་རྗོད་པར་བྱེད་པའི་དུས་ན་ནི། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ངག་གིས་འཕོངས་པར་འགྱུར། །ས་ར་ཧ་ཡིས་གང་གསུངས་པ། །བླ་མས་ངག་གིས་མི་བརྗོད་ཅིང་། །སློབ་མས་ཀྱང་ནི་གོ་ བ་མིན།།འགྲོ་ཀུན་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་བདུད་རྩིའི་བཅུད། །གང་ལ་བཟླ་ཞིང་ཅི་ནི་བཟླ་བར་བྱ། །བློ་ཡི་སྤྱོད་ཡུལ་མ་ཡིན་ཕྱིར། །ངག་གིས་བརྗོད་པར་མི་ནུས་སོ། །བླ་མས་གསུངས་པ་དངོས་པོ་འཇུག་པས་རིང་སྤྱད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
胜喜说为有，
离喜喜涅槃，
中间唯喜性，
舍此为俱生。
舍离种种性，
刹那得胜喜。
导师所宣说，
大士正持取，
大乐真实义。
乃至菩提间，
持金刚利生。
若如是者，云何说三种差别？
因果无差别，
前三广所知，
离喜喜中央，
为显寂静相。
彼二中间如何显现？以"胜边离喜中，空中空性金刚持"等语。
何为空中空性？
无始终寂静，
有无自性尊，
空悲无差别，
忆念菩提心。
此为究竟义故。
此由何方便如何生起？以"坛城轮等方便及自加持次第"等。此处我不广解。为何？因：
此智为自证，
超越语言境，
此自加持序，
遍智智自性。
复次所说：
"非他说俱生，
何处寻不得，
依止上师传，
自福德能证。
由上师恩德，
具大福德者，
刹那生智慧，
超越语言境。"
如是所说：
"大乐王独尊胜者，
因果恒于众生显，
若于诠说之时中，
一切智者语匮乏。"
萨拉哈所说：
"上师不以语宣说，
弟子亦不能了知，
一切众生俱生甘露精，
于何诵持何所诵？
非是心境故，
语言不能说。
上师所说事，
长时修习行。"

 །དེ་ནི་རིམ་གྱིས་སྙིང་རྗེ་ལ་སོགས་ཡོན་ཏན་ལྡན། །དད་ལྡན་དེ་ཡི་ སྙིང་ལ་རང་ཉིད་སྐྱེ་བར་འགྱུར།།བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པའི་མཚན་ཉིད་ཇི་ལྟར་ཡིན་ཞེ་ན། དབང་པོ་ཉིད་ནི་ལྡོག་གྱུར་ཞིང་། །ཡིད་ནི་ནང་དུ་ཆུད་པ་དང་། །སེམས་དཔའ་ཉམས་པ་རབ་སྣང་ཞིང་། །ལུས་ནི་དམ་པའི་བདེ་བ་མྱོང་། །དབང་པོའི་ཚོགས་ནི་ནང་དུ་ནུབ་འགྱུར་ཞིང་། །རྣམ་རྟོག་ ཉམས་པས་སྲིད་པའི་ས་བོན་མི་འཐོབ་པ།།དགའ་བའི་འོད་ཀྱིས་རང་བཞིན་འདི་ཉིད་ནི། །ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་ངོ་མཚར་བསིལ་ཞིང་ཞིམ། །གང་ལ་དབང་པོ་ཞུ་འགྱུར་ཞིང་། །རང་གི་བདག་ཉིད་ཉམས་འགྱུར་བ། །དེ་ནི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དགའ་སྟེ། །གསལ་བར་བླ་མའི་ཞབས་ལ་དྲིས། །དེ་ཉིད་ ཀྱི་ཕྱིར་གསུངས་པ།དུས་མཉམ་དག་ཏུ་ཡུལ་དང་དབང་པོ་རྣམ་གཉིས་ནི། །གང་ཞིག་སྐྱེས་ཤིང་ནུབ་པ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་ཡང་མངོན་དགའ་རྒྱལ་བ་མཛེས་པའི་སྐུ་གཅིག་པོ། །མཁས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་ལ་གསལ་ཞིང་སད་པར་འདུག་།དེའི་ཕྱིར་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་རབ་བཅོམ་ ཞིང་།།གང་འདིར་བློ་ཡིས་དམ་པའི་བདེ་འདོད་པ། །དེ་ཡང་བྱ་བ་བྱས་པའི་མཁས་པ་སྟེ། །གཞན་ནི་རྐང་གཉིས་པ་ཡི་ཕྱུགས་ཡིན་ནོ། །ཞེས་བྱའོ། །རྒྱས་པར་བརྗོད་པ་རེ་ཞིག་དེས་ཆོག་གོ། །དེའི་ཕྱིར་བླ་མ་དམ་པ་ཡང་དག་པར་མཉེས་པར་བྱས་ནས། དམ་པའི་སློབ་མས་སྐུ་གསུམ་དུ་ནང་དུ་རྟོགས་ པའི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད་རང་རིག་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དམ་པའི་དབང་པོ་ཐོབ་པའོ།།བྱ་བ་བྱས་ནས་འདི་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། །དེང་བདག་སྐྱེ་བ་འབྲས་བུར་བཅས། །བདག་གཙོ་འབྲས་བུ་དང་ལྡན་ཡིན། །དི་རིང་སངས་རྒྱས་རིགས་སུ་སྐྱེས། །བདག་ནི་དི་རིང་སངས་རྒྱས་སྲས། །དེ་བཞིན་ གཤེགས་གསུངས་ཡོན་ཏན་འདི།།བླ་མ་དེ་ལ་དབུལ་བར་བྱ། །སྣ་ཚོགས་རྒྱན་དང་གོས་ལ་སོགས། །ཁྱད་པར་དུ་ཡང་རང་གི་ལུས། །ཞེས་བྱའོ། །དེ་ནས་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་ཞིང་གཏོར་མ་བྱིན་ནས། ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་བྱ། །དགེ་འདུན་སྟོན་མོ་བྱས་ནས་ནི། ། སྡུག་བསྔལ་སྐྱབས་མེད་ཚིམ་པར་བྱ། །དབང་བསྐུར་བ་ཡི་ཆོ་ག་མདོར་བསྡུས་བྱས་པ་ལས། །གང་གིས་བསོད་ནམས་དཔག་མེད་ཐོབ་པར་གྱུར་བ་སྟེ། །དེ་ཡིས་གཉིས་མེད་བསམ་མི་ཁྱབ་པ་བདེ་ཆེན་བདག་།རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་སྐྱེ་འགྲོས་ཐོབ་པར་ཤོག་།མདོར་བསྡུས་པའི་དབང་གི རབ་ཏུ་བྱེད་པ།།སློབ་དཔོན་མཁས་པ་ཆེན་པོ་དཔལ་དགའ་བའི་རྡོ་རྗེས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
彼渐具悲等功德，
于具信彼心自生。
云何为发菩提心相？
诸根自退转，
意入于内中，
勇识显衰退，
身受胜妙乐。
诸根聚内没，
分别衰不得，
有之种子故，
喜光此自性，
等同于虚空，
稀有清凉美。
于何根融化，
自性衰退者，
彼为俱生喜，
明问上师足。
为此所说：
"同时境根二，
生灭我敬礼，
现喜胜者身，
独一妙庄严，
智者心明觉。
是故摧诸想，
于此心欲求，
胜妙乐安乐，
彼亦作事智，
余为二足畜。"
广说暂止于此。是故善悦真实圣师已，圣弟子应内证三身大乐体性为自证，此为获得胜根。
作事已当诵：
"今我生有果，
我尊具果德，
今生佛种姓，
我今为佛子，
如来所说此，
功德献上师，
种种饰衣等，
尤其自身体。"
然后作护摩施食已，
当作会轮供，
作僧众斋供，
令苦无依者，
获得饱满足。
从略作灌顶仪轨中，
所获无量诸福德，
以此愿得不二大乐体，
不可思议自生金刚持。
略摄灌顶品
大智阿阇黎吉祥喜金刚造毕

། །།གཞུང་ཚད་ནི་ཚིགས་བཅད་སུམ་བརྒྱ་སྟེ་བམ་པོ་གཅིག་གོ།

我来为您翻译这段藏文：
文量为三百颂，一卷。


 །ཐོ་ལིང་གི་གཙུག་ལག་ཁང་དུ་རྗེ་མངའ་བདག་བཙན་པོ་རྩེ་ལྡེ་བཙན་གྱི་བཀའ་ལུང་གིས། རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ ་མཁས་པ་ཆེན་པོ་དཔལ་མར་མེ་མཛད་དང་།

我来为您翻译这段藏文：
在托林寺，遵照大王尊者贾德赞之法旨，印度大智阿阇黎吉祥燃灯贤


